Traduzione per "уверенность в собственных силах" a inglese
Уверенность в собственных силах
Esempi di traduzione.
Они становятся более уверенными в собственных силах и знакомятся с методами ведения дискуссий.
Their self-confidence is strengthened and they learn the techniques of leading a discussion.
Женщины работают столь же усердно, как и мужчины, и обладают такой же уверенностью в собственных силах.
Women work just as hard as men and have just as much self-confidence.
Основополагающими принципами подготовки на базе этого метода являются расширение прав и возможностей, выработка уверенности в собственных силах и демократия.
Empowerment, self-confidence and democracy are the corner stones of the training.
Преимущество заключается в том, что, беря на себя инициативу, старший ребенок приобретает большее самоуважение и уверенности в собственных силах.
The advantage is that in taking the lead, the older child will acquire more self-esteem and self-confidence.
Семинары укрепляют уверенность в собственных силах, что является важным требованием для людей, активно ищущих работу.
Seminars influence strengthening of self-confidence which is an important prerequisite for individuals actively seeking a job.
Важно способствовать укреплению уверенности в собственных силах среди молодежи, чтобы она могла оказывать влияние на развитие демократии.
It was essential to encourage self-confidence in young people so that they could influence the development of democracy.
Самым значительным результатом этого проекта стало укрепление самооценки, уверенности в собственных силах и навыков общения участников.
The project's greatest impact was in enhancing participants' self-esteem, self-confidence and communication skills.
Расширение знаний и возможностей происходит тогда, когда женщины пользуются поддержкой в плане укрепления их уверенности в собственных силах и собственного достоинства.
Empowerment takes place when women are supported in the development of self-confidence and self-worth.
:: Участие в спортивных мероприятиях повышает самоуважение, уверенность в собственных силах и укрепляет ощущение физического благополучия
:: Sport participation leads to increased self-esteem, self-confidence, and enhanced sense of control over one's body
¬ этом есть и плюсы. "акой подход несет в себе здравый смысл, здоровый скептицизм, и ту уверенность в собственных силах, что позволило цивилизации запада стать самой динамичной в истории человечества.
There are many good things about this. It can produce a sanity, a healthy scepticism. And it produces a self-confidence which has made Western civilisation one of the most dynamic in history.
Король вернулся. Темнота спустилась на Низину, и Уилл затерялся в ночи, защитив себя старой одеждой и уверенностью в собственных силах. В глазах юного вора мир снова стал нормальным.
HIhe king has returned. As darkness began to fall over the I Dimandowns, and Will slipped into the night, shrouded 1 in an old cloak and self-confidence, the young thief’s world seemed to be returning to normal.
Сижу у себя в номере… Забыл купить какой-нибудь пустой журнальчик из тех, которые привык читать. Рассеянно беру со стола библию Гидеона, читаю притчу о талантах - в тот же день узнаю, что в городе вы, иду и… обретаю благодать. Вижу, что обязан добиться повышения торговых оборотов, но уже не ради денег, а во славу царствия Христова, чтобы усилить свое влияние как христианина и делового человека. Это настолько придает мне уверенности в собственных силах, что я заключаю сразу несколько отличных сделок и побиваю конкурентов. И всем этим я обязан вашему вдохновенному слову, что и считаю за честь засвидетельствовать.
How I was in some hick town, horrible weather, slush and rain and everything--dark skies, seemed like sun never would shine again--feet all soaked from tramping the streets--no sales, plumb discouraged--sat in my room, forgotten to buy one of the worldly magazines I'd been accustomed to read--idly picked up a Gideon Bible and read the parable of the talents--found that same day you were in town--went and got converted--saw now it wasn't just for money but for the Kingdom of Christ, to heighten my influence as a Christian business man, that I had to increase sales. That bucked up my self-confidence so that I increased sales to beat the band! And how I owe everything to your inspired powers, so it's a privilege to be able to testify.
Девочки и особенно девушки могут раскрыть свой потенциал, обретя чувство самоуважения и уверенности в собственных силах и освоив навыки лидерства и ведения переговоров.
Girls and young women especially can boost their potential by gaining self-esteem and self-reliance, leadership and negotiations skills.
Это включает в себя усилия, направленные на повышение уверенности в собственных силах, а также уровня жизни обездоленных групп населения посредством улучшения их доступа к ресурсам и возможности их контролирования".
This includes efforts to increase the self reliance and standard of living of disadvantaged groups through improving their access to and control over resources.
В этом контексте проводимые за рубежом экзамены на готовность к социальной интеграции и новые требования к приему семейных мигрантов будут содействовать большей уверенности в собственных силах этой группы населения.
In this context, the civic integration examination abroad and the new admission requirements for family migrants will help to promote the self-reliance of this group.
69. признать особые потребности в отношении охраны здоровья умственно неполноценных или страдающих физическими недостатками юношей и девушек и обеспечивать их реабилитацию и реинтеграцию в целях укрепления их уверенности в собственных силах;
69. Recognizing the special health needs of young women and young men with mental or physical disabilities and ensuring their rehabilitation and reintegration in order to promote self-reliance;
13.78 Чтобы облегчить ЛОВ интеграцию в жизнь общества, мы намерены продолжать наращивать подготовку и реабилитацию в течение полного дня для того, чтобы помочь им достичь самостоятельности и уверенности в собственных силах и участия в жизни общества.
13.78 To facilitate the full integration of PWDs into society, we will continue to enhance day training and vocational rehabilitation services, with a view to helping them achieve independence and self-reliance and participate in society.
186. Среди задач и целей образования, закрепленных в Законе о всеобщем образовании 1992 года, − привитие важнейших ценностей и нравственных принципов, воспитание преданности родине, развитие духа коллективизма, укрепление уверенности в собственных силах, умение ставить высокие цели, развитие потенциала, уважение к человечеству и понимание важности защиты окружающей среды.
186. The objectives and purposes provided for in the General Education Act of 1992 include the infusion of outstanding values and morals, allegiance to the homeland, a collective spirit, self-reliance, ambition, capacity-building, love of humanity and development of environmental awareness.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test