Traduzione per "срок продления" a inglese
Срок продления
  • extension period
Esempi di traduzione.
extension period
Этот возросший технический потенциал можно будет передать механизму или учреждению-преемнику по завершении срока продления мандата.
This enhanced technical capacity could be bequeathed to the successor mechanism or agency at the end of the extension period.
Что касается варианта С, он полагает, что было бы безопаснее, если бы отделение регистра рассчитывало фиксированный срок продления с даты истечения действующего срока.
With regard to option C, he felt that it would be safer for the registry office to calculate the fixed extension period from the date of expiry of the existing period.
Он спрашивает, могут ли даты или сроки продления рассчитываться автоматически в неэлектронной системе и, соответственно, быть непосредственно доступны для лиц, ведущих поиск.
He asked whether dates or extension periods could be automatically generated in a non-electronic system so that they were immediately available to searchers.
Страна находится на заключительных этапах содействия внедрению нового закона об уполномоченном по правам человека и сделает все возможное, для того чтобы этот закон вступил в силу до окончания срока продления в декабре 2014 года.
The country was in the final stages of promoting a new law on the Ombudsman and would do its best to have the law in force by the end of the extension period in December 2014.
Что касается автоматического расчета дат и сроков продления, она вносит предложение о возможном дополнении соответствующих разделов форм примечанием следующего содержания "Предыдущее поле заполняется сотрудником регистра".
With regard to the automatic generation of dates and extension periods, she suggested that a note stating that "The above field is for registry office use only" might be entered in the relevant sections of the forms.
2. В настоящем, 16м по счету, докладе отражена основная деятельность Комитета, связанная с осуществлением упомянутых выше мер в рамках этапа IX программы <<Нефть в обмен на продовольствие>> в период с 6 декабря 2000 года по 3 июля 2001 года, когда закончился срок продления.
2. The present report, the sixteenth of its kind, covers the Committee's major activities with regard to the implementation of the above arrangements during phase IX of the oil-for-food programme from 6 December 2000 to 3 July 2001 when the extension period ended.
27. Генеральный секретарь информирует Совет Безопасности до принятия им решения о продлении мандата ВСООНК о смете расходов на содержание Сил в течение срока продления, включая оперативные расходы, которые будут покрыты Организацией, а также о суммах, необходимых для возмещения правительствам, предоставляющим воинские контингенты, дополнительных и чрезвычайных расходов, возмещение которых они будут требовать от Организации Объединенных Наций.
The Security Council, prior to its decision to extend the mandate of UNFICYP, is informed by the Secretary-General of the cost estimate for maintaining the Force during the extension period, including the operational expenses to be borne by the Organization as well as the amounts required to reimburse the troop-contributing Governments for the extra and extraordinary expenses which they would seek to be reimbursed by the United Nations.
8. В течение срока продления программы, который составляет один год, цели и содержание третьей рамочной программы сотрудничества Юг-Юг, 2005 - 2007 годы, останутся без изменений, а осуществляемые при поддержке Специальной группы программные мероприятия будут соответствовать приоритетным направлениям деятельности, предусмотренным в третьей рамочной программе сотрудничества, которая содержится в документе DP/CF/SSC/3/Rev.1.
8. During the proposed one-year extension period, the objectives and activities of the third cooperation framework for South-South cooperation, 2005-2007, would continue, and programme activities supported by the Special Unit would be consistent with the focus areas of the third cooperation framework as elaborated in document DP/CF/SSC/3/Rev.1.
3. Если до истечения [четырехлетнего периода], указанного в пункте 1 настоящей статьи, или до истечения срока продления, указанного в пункте 2 настоящей статьи, в зависимости от конкретных обстоятельств, заключено новое соглашение, заменяющее настоящее Соглашение, но оно еще не вступило окончательно или временно в силу, то Совет может [квалифицированным большинством голосов] продлить действие настоящего Соглашения до временного или окончательного вступления в силу нового соглашения.
If, before the expiry of the [four-year period] referred to in paragraph 1 of this article, or before the expiry of an extension period referred to in paragraph 2 of this article, as the case may be, the new Agreement to replace this Agreement has been negotiated but has not yet entered into force either definitively or provisionally, the Council may, [by special vote,] extend this Agreement until the provisional or definitive entry into force of the new Agreement.
3. Если до истечения четырехлетнего периода, указанного в пункте 1 настоящей статьи, или до истечения срока продления, указанного в пункте 2 настоящей статьи, в зависимости от случая, заключено новое соглашение, заменяющее настоящее Соглашение, но оно еще не вступило окончательно или временно в силу, Совет может квалифицированным большинством голосов продлить действие настоящего Соглашения до временного или окончательного вступления в силу нового соглашения.
If, before the expiry of the four-year period referred to in paragraph 1 of this article, or before the expiry of an extension period referred to in paragraph 2 of this article, as the case may be, a new agreement to replace this Agreement has been negotiated but has not yet entered into force either definitively or provisionally, the Council may, by special vote, extend this Agreement until the provisional or definitive entry into force of the new agreement.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test