Traduzione per "создает основу" a inglese
Создает основу
  • creates the foundation
  • it provides a framework
Esempi di traduzione.
creates the foundation
Эти факторы создают основу для злоупотреблений такого типа.
These factors create a foundation for this type of abuse.
Эта неоплачиваемая работа попрежнему не приносит прямой экономической выгоды, но создает основу для всей другой экономической, политической и социальной деятельности.
This unpaid work remains economically invisible, but creates a foundation for all other economic, political and social activities.
Экономи-ческие модели, которые были популярными в послед-ние 20 лет, усилили неравенство и создали основу для увеличения социального неравноправия.
The economic models that had been fashionable over the past two decades had exacerbated inequality and had created the foundation for increasingly inequitable societies.
С помощью межсекторальных связей промышленное развитие может также помочь создать основу для более эффективного и рационального сельскохозяйственного сектора и процветающего обслуживающего сектора.
Through intersectoral linkages, industrial development can also help create the foundation for a more effective and efficient agricultural sector and a flourishing tertiary sector.
Помня о таком положении вещей, Доминиканская Республика в своих двусторонних отношениях с Республикой Гаити пытается создать основы подлинного сотрудничества между двумя нашими странами.
The Dominican Republic, mindful of this state of affairs, has set out in its bilateral relations with the Republic of Haiti to try to create the foundations for genuine cooperation between the two nations.
Значит, содействие реформированию сектора нужно плотнее увязывать с политическими реформами более широкого профиля, благодаря которым создаются основы для таких преобразующих процессов, как национальные диалоги, усилия по примирению или инициативы в области правосудия на переходный период.
Support to security sector reform therefore needs to be better linked to broader political reforms that create the foundations for transformative processes such as national dialogues, reconciliation efforts or transitional justice initiatives.
С другой стороны, настоящий документ предусматривает увеличение ресурсов в целях полного завершения процесса создания Суда и создает основу для реального потенциала в плане проведения расследований, следствия, суда и процедур апелляции, а также для поддержки защиты.
By contrast, the current submission adds resources to further complete the setting up of the Court and creates the foundation for a real capacity to conduct investigations, pre-trial, trial and appeals procedures, and to support the defence.
Наша Организация выполнила в Тимор-Лешти важную задачу по поддержанию мира и укреплению верховенства права и вместе со странами-донорами создала основу для построения более благополучного экономического и социального будущего для тиморского народа.
This Organization has carried out a crucial task in Timor-Leste, in maintaining peace, consolidating the rule of law and, together with donor countries, creating the foundations for a more prosperous economic and social future for the Timorese people.
В этих обстоятельствах, если мы хотим создать основу для сотрудничества в интересах мира на основе содействия достижению межкультурного и межрелигиозного взаимопонимания, нам придется найти пути, чтобы развеять людские страхи и опасения насчет культурного и религиозного разнообразия.
Under those circumstances, if we want to create a foundation for cooperation for peace through the fostering of intercultural and interreligious understanding, we will have to find ways to address people's fears and concerns regarding cultural and religious diversity.
it provides a framework
Эти положения создают основу для преференциального режима.
Thus it provides the framework within which preferential treatment could take place.
Оба эти соглашения создают основу для комплексного трансграничного сотрудничества.
Both of these agreements provide a framework for comprehensive cross-border cooperation.
в 1994 году явилось основополагающим достижением и создает основу для защиты морской среды.
was a fundamental achievement and provides the framework for the protection of the marine environment.
Эта Конвенция укрепляет нормы международного гуманитарного права и создает основу для осуществления.
The Convention strengthens international humanitarian law and provides a framework for implementation.
Такой диалог создает основу для более эффективного осуществления Конвенции всеми государствами-участниками.
Such dialogue provided a framework for better implementation of the Convention by all States parties.
Он отметил, что Базельская конвенция создает основу для управления отходами, содержащими ртуть.
The Basel Convention, he said, provided a framework for managing wastes containing mercury.
Политика и стратегия ЮНЕП в области водных ресурсов создает основу для достижения этих целей.
The UNEP water policy and strategy provide a framework for achieving those objectives.
7. Стандарт создает основу для совместной работы для операторов государственного и частных секторов.
7. The Standard provides a framework for joint work of public- and private-sector operators.
Эта инициатива создает основу для устойчивого развития на континенте, участвовать в котором должно все население Африки.
It provides a framework for sustainable development on the continent to be shared by all Africa's people.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test