Traduzione per "собственные изобретения" a inglese
Собственные изобретения
Esempi di traduzione.
Открытие своей собственной фирмы может быть для исследователей чрезвычайно эффективным способом коммерциализации собственных изобретений.
Starting their own firm can be a highly effective way for researchers to commercialize their own inventions.
31. Консультант предлагает четыре альтернативных варианта, два из которых были рассмотрены КМГС и ККВКМС (пункты 7a и b), а два других, очевидно, являются его собственным изобретением (пункты 7c и d).
31. The consultant presents four alternatives for adoption, two of which were considered by ICSC and ACPAQ (para. 7 (a) and (b)) and two of which are apparently his own invention (para. 7 (c) and (d)).
Очередным успокоительным средством собственного изобретения.
By giving to her another sedative of your own invention.
– Всё, что ты тут видишь, моё собственное изобретение.
Everything you see here? It's my own invention.
Вы считаете, что я нарушил работу собственного изобретения?
So you think I've tampered with my own invention? Is that it?
Ну да, но для открытых пространств, мы приберегли наше собственное изобретение.
Ah, but in the open field, we have our own invention.
Гук обнаружил клетки, глядя на кусокпробки через собственное изобретение:
Hooke discovered the cell by looking at a piece of cork with one of his own inventions:
Он как будто стал звездой в силу своего собственного изобретения.
It was as if he had become a star by virtue of his own invention.
Впечатлённый собственным изобретением, он решил воплотить мечту в реальность.
And, impressed with his - own invention... - It's a fake profile that leads hackers away from your actual data.
Игорам нельзя изобретать, но мне всё ещё удавалось в тайне работать над собственными изобретениями.
Igors aren't allowed to invent, but I still manage to work on my own inventions in secret.
Но он был слугой, который был мне необходим, и хотя волшебник из него никакой, Хвост, следуя моим указаниям, помог мне вернуться в собственное, пусть и неполноценное, тело, в котором я существовал, готовя все необходимое для настоящего возрождения… пара-тройка заклинаний моего собственного изобретения… немного помощи от моей дорогой Нагайны, — Волан-де-Морт посмотрел на непрерывно скользящую вокруг него змею, — зелье, сваренное из крови единорога и змеиного яда, которым поделилась со мной Нагайна… и вскоре я вернул себе почти человеческий облик, в котором мог путешествовать.
However, he was the able bodied servant I needed, and, poor wizard though he is, Wormtail was able to follow the instructions I gave him, which would return me to a rudimentary, weak body of my own, a body I would be able to inhabit while awaiting the essential ingredients for true rebirth… a spell or two of my own invention… a little help from my dear Nagini,
Почти половина слов из него была ее собственным изобретением.
Half of it was her own invention.
Она исполнена гордости: стихи — ее собственное изобретение;
The sound of the chant fills her with pride, for these rhymes are Sugar’s own invention;
Это, собственно говоря, недавнее проклятие, моего собственного изобретения.
It is, in fact, a recent curse, of my own invention.
– Это мой гарпун для забора образцов, мое собственное изобретение.
"It's my sampling harpoon; it's my own invention.
самонадеянный олух, я искренне считал софистику собственным изобретением.
noodle that I was, I had supposed this sophistry was my own invention.
Кроме того, это мое собственное изобретение, и я захотела сама его испытать.
Besides, it is my own invention, and I wanted to do it myself.
А Средиземье (кстати, и если такое уточнение необходимо) — отнюдь не мое собственное изобретение.
Middle-earth is (by the way & if such a note is necessary) not my own invention.
– Твой язык был бы неясным, мертвым, конечно, и переведенным на шифр твоего собственного изобретения.
Your language would be an obscure one, dead, of course, and translated into a cipher of your own invention.
Использовавшиеся ею для этого значки были совершенно непонятны ему, вероятнее всего, они были ее собственным изобретением.
The symbols she used were strange to him, probably her own invention and more efficient than the conventional ones.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test