Traduzione per "собственность принадлежала" a inglese
Собственность принадлежала
Esempi di traduzione.
the property belonged
Первоначально собственность принадлежала Войтеху Персану с 1933 года.
The original property belonged to Vojtěch Persan since 1933.
3. Гжа Милашуте (Литва), отвечая на вопрос о реституции еврейской собственности, говорит, что существуют различные законы в отношении собственности, принадлежащей частным лицам, и собственности, принадлежащей религиозным общинам.
3. Ms. Milǎsiüte (Lithuania), replying to a question on the restitution of Jewish property, said that there were different laws for property belonging to individuals and property belonging to religious communities.
29. Реституция собственности, принадлежащей религиозным общинам, осуществляется без какой бы то ни было дискриминации.
The restitution of property belonging to religious communities was carried out with no discrimination whatsoever.
27. Он спрашивает, были ли случаи экспроприации собственности, принадлежащей трудящимся-мигрантам.
He asked whether any cases of expropriation had involved property belonging to migrant workers.
Он также обеспокоен тем, что полиция и пожарная служба не способны помешать систематическому разрушению собственности, принадлежащей мусульманам.
He is also concerned about the failure of the police and the fire service to prevent the systematic destruction of property belonging to Muslims.
:: незаконно уничтожить или причинить ущерб любой недвижимой или личной собственности, принадлежащей правительству иностранного государства или части иностранного государства.
unlawfully destroying or damaging any real or personal property belonging to the government of the foreign State or of a part of the foreign State.
VI. Отчужденная собственность, принадлежавшая лицам, на которых распространяется амнистия в соответствии с положениями настоящего Декрета, подлежит возврату этим лицам.
VI. Sequestered property belonging to persons covered by the amnesty granted under the terms of this Decree shall be returned to them.
Статья 95: Поджог или уничтожение в результате взрыва зданий, магазинов, арсеналов, морских судов и другой собственности, принадлежащей государству (карается смертной казнью).
Article 95: Destruction of buildings, warehouses, arsenals, vessels or other property belonging to the State by arson or mines (punishable by the death penalty).
Ирак также не выполнил свои обязательства по возврату оставшейся кувейтской собственности, принадлежащей частным гражданам и общественному сектору в нашей стране.
Iraq has also failed to fulfil its obligation to return the remainder of Kuwaiti property belonging to the private and public sectors in our country.
Поджогом называется умышленное и злонамеренное уничтожение огнем общественной собственности либо собственности, принадлежащей иному лицу.
Arson is the willful and malicious destruction by fire of public property or property belonging to someone else.
Пусть здесь будет сказано, что данная собственность принадлежала раньше одному благородному человеку из клана Простого белого знамени, казненному по ложному обвинению Су Шуня.
Let it be told here that these properties belonged to a nobleman of the clan of the Plain White Banner.
- Помимо прочего, за такое повреждение собственности, принадлежащей невраждебным нам инопланетянам, меня могут отдать под трибунал. Зачем мне самому искать неприятности там, где информацию можно получить прямо от них в обмен на какие-то другие сведения?
Apart from the fact that destruction of property belonging to non-hostile aliens could gain me a court-martial, why should I invite trouble if we can get the information from them in exchange for other data?
Раздельная собственность, принадлежащая либо мужу, либо жене, не подлежит разделу между супругами.
Separate property owned by either husband or wife is not available for division between the spouses.
Она касается покинутых или заброшенных объектов собственности, принадлежащих, например, работающим в Алжире компаниям.
It concerned property owned, for example, by companies operating in Algeria that had been vacated or abandoned.
В некоторых странах и среди ортодоксальных религиозных групп, несмотря на наличие светской системы управления, собственность, принадлежащая мужчинам, передается предпочтительно наследникам по линии отца, в то время как собственность, принадлежащая женщинам, распределяется поровну между вдовцами, сыновьями и дочерями.
In some societies or among orthodox religious groups, despite secular governance, property owned by males preferably devolves onto the male lineal descendants, while property owned by females is shared equally by widowers, sons and daughters.
Никогда Соединенные Штаты не проявляли интереса и к национализации собственности, принадлежащей гражданам национализирующего государства.
Nor has the United States hitherto concerned itself with the nationalization of property owned by the nationals of the nationalizing State.
Кроме того, закон применим ко всей собственности, принадлежащей гражданам Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория).
In addition, the law applies to all property owned by citizens of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro).
:: финансовым учреждениям вводится в обязанность сообщать о случаях владения или контроля над какой-либо собственностью, принадлежащей или контролируемой террористической группой или от лица террористической группы, и каждые три месяца предоставлять сведения о владении или контролировании ими какой-либо собственности, принадлежащей или контролируемой террористической группой или от имени террористической группы (раздел 34);
It imposes a duty on financial institutions to report the possession or control of any property owned or controlled by or on behalf of a terrorist group and to file reports every three months disclosing whether or not they are in possession or control of any property owned or controlled by or on behalf of a terrorist group (s.34).
226. При предоставлении временного жилья застройщики могут временно использовать землю или собственность, принадлежащие государству, общественным организациям и отдельным лицам.
226. For providing temporary accommodations, developers can use, temporarily, land or properties owned by the State, public bodies and individuals.
2.3 По словам автора, и Верховный суд и Конституционный суд Чехии объявили "законной и правомерной" невыплату компенсаций за экспроприированную собственность, принадлежавшую немцам и венграм до 1948 года.
2.3 According to the author, both the Czech Supreme Court and Constitutional Court declared the failure to compensate for the expropriation of property owned by Germans and Hungarians prior to 1948 as "lawful and legitimate".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test