Traduzione per "собственное достоинство" a inglese
Собственное достоинство
Esempi di traduzione.
Они также имеют свое собственное достоинство, свою самобытность и свою индивидуальность, которые они хотят развивать.
They also have their own dignity, their own identity and their own individuality that they want to develop.
Она отметила взаимосвязь между доступом к образованию, чувством собственного достоинства людей и их способностью приобретать политический потенциал для обсуждения различных вопросов.
She established the relationship between access to education, self-consciousness of peoples' own dignity and their ability to gain political capacity to negotiate.
Поскольку они постоянно подвергались насилию, они были не в состоянии осознать свое собственное достоинство и значимость и, следовательно, не считали, что могут эффективно заниматься более высококвалифицированным трудом.
Because they had experienced a constant cycle of violence, they were not aware of their own dignity or self-worth, and therefore did not believe they could actively pursue a higher level of work.
Новый акцент на расширении возможностей соответствует современной реальности, и такой подход может оказать эффективное содействие общинам в укреплении собственного достоинства и собственных возможностей для действий по обеспечению устойчивого развития.
The shift from charity to empowerment should be considered not merely as a fact of modem life, but as a tool that could enable communities to enhance their own dignity and build their own capacities for sustainable growth.
3. При проведении вышеупомянутых исследований мы обнаружили тенденцию к расширению практики добрачного секса, что подрывает веру и желание молодых женщин сохранить свое собственное достоинство в отношениях с их партнерами.
3. What we find from the above research is the trend towards premarital sex and the pressure this puts on a young woman's belief in and expression of her own dignity in front of a partner.
Равным образом, по окончании обучения учащиеся должны приобрести такие качества, как уверенность в себе, осознание себя как личности; в своих действиях они должны демонстрировать уверенность в себе, понимание своих возможностей, а также уважение собственного достоинства и достоинства других.
It is similarly seen as a feature of their graduation profile that they feel secure and identify with their personal characteristics and act with assurance, self-knowledge, respect for their own dignity, and esteem for others.
:: формировать -- как у потенциальных объектов насилия, так и у лиц, которые могут его совершить -- жизненные навыки, способствующие развитию чувства собственного достоинства и уважению прав человека, а также уважению достоинства и равных прав других людей.
:: To foster, in both potential targets and possible perpetrators of violence, life skills that facilitate respect for one's own dignity and human rights as well as the dignity and equal rights of others
С годами у этой молодой женщины с таким сильным чувством собственного достоинства могут развиться черты характера, позволяющие ей не бояться риска, принимать решение в сложной ситуации и защищать человеческое достоинство других людей.
A young person with such a strong sense of her own dignity can grow up to be an adult who can take risks, deal with challenging situations, and act to uphold the dignity of others.
Он отметил, что в ознаменовании двадцатой годовщины МКНР важно обеспечить поддержку прав женщин, девочек и всех молодых людей на уважение собственного достоинства и благополучие, а также внести свой вклад в достижение будущих целей в области развития.
He noted that in marking the 20th anniversary of ICPD, it was vital to uphold the human rights of women, girls and all young people for their own dignity and well being, as well as to meet future development goals.
Я был слишком озабочен с моего собственного достоинства.
I was too concerned with my own dignity.
Со взрослыми он держался степенно, с сознанием собственного достоинства.
With adults he comported himself staidly, with a consciousness of his own dignity.
Главной мыслью ее крохотного разума была мысль о собственном достоинстве.
The ruling idea in her narrow little mind was the idea of her own dignity.
Куда девалось его красноречие, его чувство тонкого приличия и собственного достоинства!
What had become of his fine language, his feeling of fine distinctions, and of his own dignity!
Зная замысел Ирины и поддерживая ее, он все еще считал, что должен не ронять и собственное достоинство.
Knowing Irene's purpose, and supporting it, he still felt it necessary to maintain his own dignity.
По крайней мере, это люди с чувством собственного достоинства и волей, совсем непохожие на лапсердачников.
They, at least, are people with a sense of their own dignity and purpose, nothing like the old-fashioned Jews.
Только чувство собственного достоинства Хатауэя удержало его от того, чтобы изобразить на мостовой нечто вроде танца.
Only Hathaway’s own dignity prevented him from doing a kind of dance on the pavement.
Людей или Иных, отмеченных печатью собственного достоинства, наделенных гордостью, тягой к свободе.
People or Others who are marked out by a sense of their own dignity, endowed with pride and a longing for freedom.
Он был благодарен Астарте за то, что она не только не теряла собственного достоинства, но и защищала достоинство своего мужа, как бы мало он того ни заслуживал.
He was grateful to Astarte for maintaining not only her own dignity, but her husband's as well. Little as he deserved it.
Чувство собственного достоинства не позволило ему добавить, что результаты Лейн оказались достойными этого ожидания. Уорден выслушал его и мрачно кивнул.
For the sake of his own dignity, he declined to comment on whether or not Lane’s report had been worth hearing—or worth waiting for.
Они в отчаянии видели и то, как старик, чтобы защитить собственное достоинство, повернулся спиной к этому чудовищу, которое возросло из его же семени.
They watched in dismay as the old man, to protect his own dignity, turned his back on the abomination that had sprung to manhood from his own seed.
Чувство собственного достоинства и физическая неприкосновенность женщин
Women's dignity and bodily integrity
Чувство собственно достоинства -- это состояние бытия.
Personal dignity is a state of being.
Возможно, мы бедны, но у нас есть чувство собственного достоинства.
We may be poor but we have our dignity.
Мы хотим, чтобы наш народ жил с чувством собственного достоинства.
We want our people to live with dignity.
Письменное заявление "Старение, достоинство и духовность", устное заявление "Чувство собственного достоинства и старение";
Written Statement: "Ageing, Dignity and Spirituality", Oral Statement: "Dignity and Ageing"
b) сохраняется ли у ребенка уважение к себе и чувство собственного достоинства?
(b) Is the dignity and sense of self-worth of the child maintained?
Такие просьбы сводят на нет наше человеческое чувство собственного достоинства.
Such requests make light of our dignity as human beings.
Чувства, которые дети испытывали во время интифады, повышают их чувство собственного достоинства, поскольку они понимают, что вели борьбу за свое собственное достоинство.
The emotions felt by children during the intifada at times improved their self-esteem since they were fighting for their dignity.
Мы здесь сегодня для того, чтобы встать на путь, который позволит нам вновь обрести чувство собственного достоинства и вернуть достоинство нашей стране.
We are here today to begin to regain our dignity and the dignity of our country.
Никакой гордости, никакого чувства собственного достоинства
No pride or dignity.
Но без чувства собственного достоинства прожить невозможно.
Not without dignity!
Ему и в мысль не могло прийти, что всё это простосердечие и благородство, остроумие и высокое собственное достоинство есть, может быть, только великолепная художественная выделка.
It never struck him that all this refined simplicity and nobility and wit and personal dignity might possibly be no more than an exquisite artistic polish.
Но и сто сорок фунтов веса, если к ним еще прибавить то чувство собственного достоинства, которое рождается от хорошей жизни и всеобщего уважения, дают право держать себя по-королевски.
Nevertheless, one hundred and forty pounds, to which was added the dignity that comes of good living and universal respect, enabled him to carry himself in right royal fashion.
У тебя нет ни чувства собственного достоинства, ни здравомыслия.
You have no dignity, no gravitas!
Ищи собственное достоинство в преданной службе.
Find dignity and worth in service.
У меня никогда не было никакого чувства собственного достоинства.
I never had any dignity to start with.
У Атии были гордость и чувство собственного достоинства.
She had pride and a sort of dignity.
Да, они всегда гордились ее чувством собственного достоинства.
Yes, they’d always found pride in her dignity.
этого не допустило бы его уязвленное чувство собственного достоинства.
his wounded sense of dignity would not permit it.
У миссис Беллэйрс было меньше чувства собственного достоинства.
       Mrs Beilairs had less dignity.
Но и не позволяйте им лишить нас чувства собственного достоинства.
Don't let them take our dignity as well."
Сэр, неужели у вас нет чувства собственного достоинства?
Sir, haven't you got any sense of dignity?"
У Кэролайн ведь есть и чувство собственного достоинства, и гордость.
Caroline would have too much dignity and pride for that.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test