Traduzione per "случаи как это" a inglese
Случаи как это
Esempi di traduzione.
Также отмечалось, что такая деятельность позволяет не только повышать резильентность стран и их потенциал в области адаптации, но и создавать благоприятные условия для трансграничного сотрудничества в целом, а в некоторых случаях, как это имело место в бассейне реки Неман, и преодолевать проблемы и "узкие" места на пути налаживания сотрудничества.
It was also noted that such activities not only increased countries' resilience and capacity to adapt, but also nurtured transboundary cooperation in general and, in some cases like in the Neman Basin, had made it possible to overcome cooperation challenges and bottlenecks.
В случаях, подобных этому, он имеет противоположный эффект.
It has an opposite effect in cases like this.
— Но даже так мы нуждаемся в вертолетах для случаев, подобных этому.
Even so, we need helicopters for a case like this one.
— Именно по этой причине я не рекомендую перемещать его, хотя в случаях, подобных этому, мы часто так и делаем.
That's why I'm not recommending his relocation, though that's the usual procedure in cases like this,
Он помолчал и добавил: – Вам следует осознать, что в случае, подобном этому, ваши рекомендации будут изучаться с особым тщанием.
He paused and then added, "You do realize that, in a case like this, your references will have to be looked into very carefully."
История земной биологии была полна случаев, подобных этому, пожалуй, самому знаменитому, когда один рабочий запихнул новые экспонаты к уже известным и обычным, на многие десятилетия введя в заблуждение целую научную область.
The history of Earth biology was full of cases like that famous one, where a worker had shoehorned new discoveries into existing classes and phyla and led the field astray for decades.
— Ничего сколько-нибудь существенного, — ответил Хейзен. — И потом он слишком занятой человек, чтобы лгать. Нет… Просто он считает, что в случаях, подобных этому, когда речь идет о молоденькой девушке и операция все равно неизбежна, есть шанс сделать параллельно и еще одну, небольшую косметическую, операцию. Если, конечно, пациент не против.
“Nothing important,” Hazen said. “He hasn’t got time to lie. No—all he said was that in a case like this with young girls, when he has to operate anyway, there’s always a chance that at the same time, if the patient wants it, he can easily do a little cosmetic job.” “What does that mean?”
от него почти осязаемо веяло духом пресыщенья, как от человека, который все познал, завершил все свои дела, удовлетворил все вожделения, исчерпал и даже позабыл все наслажденья. И потому не только для Генри, но и для всех студентов этого нового, маленького провинциального университета он должен был составлять источник не зависти — ибо завидовать можно лишь тому, кто, как тебе кажется, не имеет над тобою никаких преимуществ, разве что случайных; ведь и тебе когда-нибудь улыбнется фортуна, и ты их тоже приобретешь, — не зависти, а отчаяния, горького, страшного, нестерпимого, безнадежного отчаяния юности, которое порой выливается в оскорбление и даже насилие, обращенное против того, кто это отчаяние породил, или, в крайних случаях, как это было с Генри, в оскорбление и насилие, обращенное против всех и каждого, кто посмеет этого человека опорочить — о чем свидетельствует бешеная ярость, с какою Генри отрекся от отца и права первородства, когда Сатпен запретил свадьбу.
So that he must have appeared, not only to Henry but to the entire undergraduate body of that small new provincial college, as a source not of envy, because you only envy whom you believe to be, but for accident, in no way superior to yourself: and what you believe, granted a little better luck than you have had heretofore, you will someday possess not of envy but of despair: that sharp shocking terrible hopeless despair of the young which sometimes takes the form of insult toward and even physical assault upon the human subject of it or, in extreme cases like Henry's, insult toward and assault upon any and all detractors of the subject, as witness Henry's violent repudiation of his father and his birthright when Sutpen forbade the marriage.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test