Traduzione per "сложная" a inglese
aggettivo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
- complex
- complicated
- sophisticated
- compound
- composite
- intricate
- elaborate
- tricky
- involved
- multiple
- trick
- knotty
- multiplex
- aggregate
- sinuous
- inextricable
- involute
- knotted
aggettivo
Некоторые говорят, что она сложная, но на самом деле в ней нет ничего сложного.
People say it is complex, but in fact it is not complex at all.
+ Управление крупномасштабными сложными операциями; управление сложными проектами
+ Large-scale complex operations management; complex project administration.
Это является признанием того факта, что сложные ситуации требуют сложных решений.
This acknowledges the fact that complex situations require complex solutions.
195. Понятие сложного деяния не относится к деянию, определяемому как сложное в норме права, а, скорее, относится к деянию, оказавшемуся сложным.
195. Similarly, the notion of a complex act did not refer to an act defined as complex in a rule but rather to an act that happened to be complex.
Наука о волшебных палочках весьма сложная отрасль магии, полная тайн и загадок.
Wandlore is a complex and mysterious branch of magic.
Сравнительно сложный труд означает только возведенный в степень или, скорее, помноженный простой труд, так что меньшее количество сложного труда равняется большему количеству простого.
More complex labour counts only as intensified, or rather multiplied simple labour, so that a smaller quantity of complex labour is considered equal to a larger quantity of simple labour.
понимание того, что наблюдаемые нами явления есть результат сложной внутренней работы атомов;
a realization that the phenomena we see result from the complexity of the inner workings between atoms;
Когда Гарри наконец добрался до постели, голова у него шла кругом от сложных магических теорий и диаграмм.
Harry went to bed with his head buzzing with complex spell models and theories.
Он лежал и думал о крестражах, о пугающей, сложной миссии, оставленной ему Дамблдором… Дамблдор…
He lay on the floor and he thought of the Horcruxes, of the daunting complex mission Dumbledore had left him… Dumbledore…
Я знаю, что до сих пор вы не приступали к таким сложным зельям, и потому не жду идеального результата.
I know it is more complex than anything you have attempted before, and I do not expect a perfect potion from anybody.
Вас познакомили с заклинаниями, которые слишком сложны для вашей возрастной группы и потенциально представляют смертельную опасность.
As I was saying—you have been introduced to spells that have been complex, inappropriate to your age group and potentially lethal.
Знал, что даже мои самые сложные и мощные защитные чары вряд ли уберегут тебя, если он вернет себе всю былую силу.
I knew that even my most complex and powerful protective spells and charms were unlikely to be invincible if he ever returned to full power.
Ты – сложный человек, а сложные люди самые интересные.
You're a complex man and complex people are the most interesting.
– Юридически это сложнее, канцлер. Гораздо сложнее.
That could grow legally complex, Sealer. More complex.
Общество — очень сложный феномен, и наука также очень сложна.
Society is too complex a phenomenon, even science is too complex.
Такая своеобразная спираль: более сложные орудия влекут за собой более сложный и развитый мозг, что влечет за собой еще более сложные орудия.
It began a spiral: more complex tools provoked more complex brains which provoked more complex tools.
aggettivo
Со сложными пациентами - сложные отношения.
Complicated patients are conducive to complicated relationships.
Судя по прочитанному мной, купание у японцев — процедура сложная.
I had read that Japanese baths are very complicated.
Однако на сей раз все было до того сложным, что это самое «почему» мне никак не давалось.
But this thing was so complicated I couldn’t explain why it was like that.
Иногда же мой способ оказывался умнее — решение, приведенное в учебнике было более сложным!
Other times, my way was most clever—the standard demonstration in the book was much more complicated!
почти все они чрезвы чайно сложны и такого характера, что требуют больше работы головы, а не рук.
They are almost all of them extremely complicated, and such as exercise the head more than the hands.
Ли — тот, который Ли и Янг — дал ответ, однако очень сложный, я, как обычно, ничего толком не понял.
Lee, of Lee and Yang, answered something complicated, and as usual I didn’t understand very well.
Дальнейшие мои починки становились все более сложными, я справлялся с ними все более толково, набирался мастерства.
As the repair jobs got more and more complicated, I got better and better, and more elaborate.
Он поднял волшебную палочку и, что-то беззвучно бормоча, произвел над поверхностью зелья несколько сложных движений.
He raised his wand and made complicated movements over the surface of the potion, murmuring soundlessly.
- Он человек сложный... Впрочем, почти все люди сложны.
"He's complicated but then most people are complicated.
– А оно в действительности сложное? – Чрезвычайно сложное.
“When in fact they are complicated?” “Very complicated.
Сложно, правда? А разве твоя жизнь не сложная?
It’s complicated, isn’t it? Is your life complicated, too?
— Это так сложно? — Исключительно сложно и совершенно безнадежно.
‘As complicated as that?’ ‘Beautifully complicated and beautifully useless.
Боюсь, однако, что все гораздо сложнее. Насколько сложнее?
It was probably more complicated than that. How complicated?
А у Белинды все было еще… сложнее. — Насколько сложнее? — спросил Богарт.
And Belinda’s was even more… complicated.” “How complicated?” asked Bogart.
aggettivo
:: Использование более сложных учебных программ.
:: The use of sophisticated educational curriculums.
Для этого не требуется сложной и дорогостоящей технологии.
That does not call for sophisticated and expensive technology.
2. Оборудование, используемое в этих средах, является весьма сложным.
2. Such equipment is highly sophisticated.
Они стали очень сложными за период с 2008 года.
These have become extremely sophisticated since 2008.
Последнее отчаянное воззвание дельфинов показалось людям удивительно сложным двойным сальто через обруч с одновременным высвистыванием “Звездно-полосатого флага”. В действительности же, сообщение гласило: “Пока! И спасибо за рыбу”.
The last ever dolphin message was misinterpreted as a surprisingly sophisticated attempt to do a double-backwards-somersault through a hoop whilst whistling the “Star Sprangled Banner”, but in fact the message was this: So long and thanks for all the fish.
Посмотрев назад, в свое собственное прошлое, он мог увидеть, как все начиналось: тренировки, оттачивание природных способностей, утонченно подобранные нагрузки сложнейших дисциплин, даже полученная в критический момент Экуменическая Библия… и наконец, в последнее время, – Пряность в больших дозах.
He could look to his own past and see the start of it—the training, the sharpening of talents, the refined pressures of sophisticated disciplines, even exposure to the O.C. Bible at a critical moment . and, lastly, the heavy intake of spice.
Она была столь же сложной, как и все остальное на Центральной.
It was as sophisticated as anything this side of Central.
Не говоря уж об их довольно сложной социальной структуре.
Not to mention a sophisticated social structure.
aggettivo
ГТПСП = годовые темпы прироста, рассчитанные как сложные проценты.
CAGR = compound annual growth rate.
Сложные задачи развития усугубляются проблемой изменения климата.
25. The challenges of development were compounded by that of climate change.
Восстановление вследствие уменьшения осаждения (в частности, сложных соединений серы).
Recovery due to reductions in deposition (in particular of sulphur compounds).
Увеличение числа ратификаций и участников приводит к ухудшению этой сложной ситуации.
The increase in ratifications and members has further compounded this challenging situation.
Ясно, что не были предприняты необходимые меры для решения этой сложной проблемы.
Clearly, necessary measures have not been taken to attend to this compounding problem.
В эту категорию входят сложные/составные удобрения на основе нитрата аммония (сложные/составные удобрения содержат нитрат аммония вместе с фосфатом и/или калием), в которых содержание азота за счет нитрата аммония составляет:
This applies to ammonium nitrate - -based compound/composite fertilizers (compound/composite fertilizers containing ammonium nitrate with phosphate and/or potash) in which the nitrogen content as a result of ammonium nitrate is:
Увеличение же прибыли действует подобно сложным процентам.
The rise of profit operates like compound interest.
Джессика поняла – время ожидания прошло. Алией владело сложное чувство, смесь решимости и грусти.
Jessica felt the sense of waiting ended, an emotion compounded of decision and sadness.
Кость ноги, сложный перелом. Господи Боже мой.
It was the bone of the leg, a compound fracture. Jesus.
— Знак опасности, — сказал он. — Впереди сложные словосочетания.
"Danger," he said. "Compound words ahead."
Большие сложные глаза в ожидании смотрели на него.
Great compound eyes stared expectantly up at him.
Меня этот вопрос ужасно беспокоит — сложные проценты.
For me, that question carries an awful lot of anxiety — compound interest.
С учетом начисляемых сложных процентов, естественно, она очень быстро растет.
With compound interest it's naturally rising fast.'
aggettivo
Сложный индекс уязвимости Секретариата Содружества
The Commonwealth Secretariat composite vulnerability index
- органических сложных растворителей и разбавителей, не включенных в другие категории.
- organic composite solvents and thinners not elsewhere classified.
Понятно, что в таких условиях сложно судить и об его этническом составе.
In these circumstances, it is also difficult to assess their ethnic composition.
- Глава 4: Справочник сложных элементов данных EDCD
- Chapter 4: Composite data element directory EDCD
– Она изготовлена из композиционного материала на основе титана. Разрезать ее крайне сложно.
“It’s a titanium honeycomb composite. Very hard to cut.
И эти раскаты кажутся нашему сложному единству странно знакомыми.
A reverberation that howls in a manner this composite self finds eerily familiar.
Я не знал, были ли это детеныши, или просто часть сложного организма животного.
Whether they were the young, or merely portions of a composite creature, I did not know.
начальное g сохранилось в тех сложных словах, где имело место быть п + g.
initial g was retained in composition, where a contact n + g occurred.
Ксесты считают, что два тела, мужское и женское, составляют одно сложное человеческое существо.
They believe that two beings, one male and one female, make up the composite human entity.
Сложная, наверняка потребовавшая маниакального терпения работа чем-то напоминала пейзаж из детского набора «раскрась по цифрам».
It was obsessively constructed, but the composition reminded me of the paint-by-numbers sets I used to work on when I was a kid.
Весь процесс обучения представлялся Джеку сражением между сложным механизмом школы и душами детей, причем выигрышные карты были на руках у школы.
It was a battle, Jack realized, between the composite psyche of the school and the individual psyches of the children, and the former held all the key cards.
aggettivo
Эта проблема носит весьма серьезный и сложный характер.
This problem is a very serious and intricate one.
В результате такие соглашения образовали сложную систему обязательств.
As such they have created an intricate web of commitments.
Возникающая в результате этого проблема является сложной и не может быть быстро решена.
The problems it raised were intricate and could not be resolved quickly.
16. Что касается стран-доноров, то здесь связь может оказаться самой сложной.
16. With donor countries, the relationship may be the most intricate.
Это - сложные вопросы, которые требуют более глубокого изучения и дальнейших консультаций.
These are intricate questions that require deeper study and further consultation.
Сложная работа, требующая осуществления значительного анализа и рассмотрения выполняемой работы
Intricate, requiring substantial analysis and treatment of the subject matter
И этот вопрос -- один из самых давних, самых сложных и самых важных из них.
This issue is one of the longest-standing, most intricate and most important of them.
13. Фиджийское общество представляет собой сложную мозаику и какие-либо обобщения здесь чреваты опасностью.
Fijian society is an intricate network, and generalizations are fraught with danger.
Характеры скрытные и сложные не обязательно оцениваются выше или ниже, чем натуры, подобные вашей.
It does not follow that a deep, intricate character is more or less estimable than such a one as yours.
От одной бесплодной заботы оно обращалось к другой, гораздо более сложной, гораздо более затруднительной и столь же бесплодной.
From one fruitless care it was turned away to another care much more intricate, much more embarrassing, and just equally fruitless.
Если мерить личность ее умением себя проявлять, то в этом человеке было поистине нечто великолепное, какая-то повышенная чувствительность ко всем посулам жизни, словно он был частью одного из тех сложных приборов, которые регистрируют подземные толчки где-то за десятки тысяч миль.
If personality is an unbroken series of successful gestures, then there was something gorgeous about him, some heightened sensitivity to the promises of life, as if he were related to one of those intricate machines that register earthquakes ten thousand miles away.
Мы живем в сложное время, и чем дальше, тем оно сложнее.
We live in an intricate age, which is becoming more intricate.
Она сложна и ритмична, содержит много парадоксов.
It is intricate and rhythmical, containing many paradoxes.
aggettivo
В связи с этим в ходе операции обычно также выполняются сложные ритуальные действия.
Elaborate rituals are generally associated with the act.
В этой связи также в ходе операции обычно выполняются сложные ритуальные действия.
In this connection, it is also common for elaborate rituals to be performed during the act.
Торговля оружием распространяется отнюдь не только на мощные и сложные системы вооружений.
The arms trade does not include only extensive, elaborate weapons systems.
16. Разработка целостного режима по данной теме станет довольно сложной задачей.
16. It would be quite challenging to elaborate a complete regime on the topic.
Ирак также создал сложные сети подставных компаний для закупки материалов.
Iraq also established elaborate networks of front companies to obtain materials.
e) для обслуживания предлагаемой выше сложной институциональной архитектуры потребуется секретариат.
The elaborate institutional architecture proposed above would need a secretariat to service it.
После того как в 1960 году Сомали стало независимым государством, была создана сложная структура судебных органов.
After the independence of Somalia in 1960, an elaborate court structure was created.
Такую сложную систему необходимо будет разработать в целях усиления мер по укреплению доверия.
Such an elaborate network would necessarily have to be designed to improve confidence-building.
Чудесные же машины. У них столько всяких кнопок, переключателей — с четным числом ты делаешь то, с нечетным это, — и кончается все тем, что ты начинаешь делать с помощью компьютера вещи все более сложные, если, конечно, у тебе для этого хватает ума.
They are so wonderful. You have these switches—if it’s an even number you do this, if it’s an odd number you do that—and pretty soon you can do more and more elaborate things if you are clever enough, on one machine.
Некоторые из нас начали вскрывать их (чего делать не полагалось, поскольку в правилах значилось: «Если вы снимаете крышку калькулятора, мы не можем отвечать за…»). Ну так вот, мы вскрывали калькуляторы и понемногу учились чинить их, осваивая это дело все лучше и лучше, поскольку ремонт нам приходилось производить все более и более сложный.
A few of us started to take the covers off. (We weren’t supposed to. The rules read: “You take the covers off, we cannot be responsible …”) So we took the covers off and we got a nice series of lessons on how to fix them, and we got better and better at it as we got more and more elaborate repairs.
При наличии большого терпения я мог установить таким манером все три числа, однако труда на то, чтобы определять столь сложным способом еще и первое число комбинации, потребовалось бы гораздо больше, чем для простого перебора на лимбе закрытого сейфа двадцати возможных первых чисел — при уже известных втором и третьем.
If I were very patient I would be able to pick up all three numbers that way, but the amount of work involved in picking up the first number of the combination by this elaborate scheme would be much more than just trying the twenty possible first numbers with the other two numbers that you already know, when the filing cabinet is closed.
aggettivo
4. Переувлажненные земли: сложное понятие в комплексном рациональном использовании водных ресурсов
4. Wetlands: a tricky concept in integrated water resources management
Это означает, что это сложное уравнение решить трудно и что в этой связи следует быстро сделать необходимые заделы, если они еще не сделаны.
It is a tricky balance to strike. Sites should be set aside quickly, if that has not already been done.
Однако весьма сложно ответить на вопрос, как долго Комитет сможет прилагать необходимые усилия без достаточной помощи.
How long the Committee would be able to keep up the effort required without receiving sufficient support, was a tricky question, however.
Кроме того, мы не смогли облегчить бремя задолженности развивающихся стран или даже добиться постепенного смягчения остроты этой сложной проблемы.
Furthermore, we have been unable to ease the debt burden of the developing countries or even to register a gradual improvement of that tricky problem.
Эксперт по драгоценным камням в департаменте геологоразведки заметил, что <<с прошлого [2000] года положение с алмазами довольно сложное>> и что они теперь не получают их в большом количестве.
The gemmologist at the Geological Survey Department commented that "diamonds are bit tricky since last year" [2000] and that they don't get many now.
Во-вторых, работа безо всякой предвзятости в том, что касается уже выдвинутых альтернатив, вариантами и предложениями в контексте этого сложного процесса изыскания консенсуса.
Secondly, to work without any prior assumptions on the alternatives, options and proposals put forward so far, in this tricky exercise of seeking consensus.
Кроме того, Франция будет готова, если согласятся другие, при необходимости, предпринять межсессионную работу, с тем чтобы максимально расчистить ту сложную почву, на которую мы собираемся вступить.
Also, France will be prepared, if others agree, to embark if necessary on inter—sessional work in order to clear as far as possible the tricky ground on which we are going to have to venture.
и создает весьма сложные проблемы См. P.H. Imbert, op. cit. (note 209), pp. 213-214 ou A. Colella, op. cit. (note 266), pp. 451-452.
raising extremely tricky problems. See P.-H. Imbert, op. cit. (footnote 209), pp. 213-214, and A. Colella, op. cit. (footnote 266), pp. 451-452.
247. Однако речь идет об исключительно сложной задаче, поскольку непоследовательность терминологии и огромное разнообразие мотивов, которые заставляют государства прибегать к заявлениям о толковании, усложняют поиск критериев разграничения, практические аспекты которого неизменно порождают множество проблем.
247. However, this is a particularly difficult task, since the inconsistency of the terminology and the broad range of reasons that lead States to formulate interpretative declarations make the search for distinguishing criteria tricky, and applying such criteria is likewise not unproblematic.
е) ответы на различные вопросы, задаваемые членами Института: при вынесении аудиторского заключения члены Института зачастую сталкиваются с весьма сложными ситуациями, в частности при применении стандартов учета в конкретных условиях того или иного предприятия, когда необходима достоверная оценка.
(e) Responding to various queries raised by members: While performing their attest function members of the institute are often posed with certain tricky situations, particularly as they apply accounting standards to the specific situations of an enterprise, where an authentic view is required.
— Условия сложные! — обращаясь к команде, бодро объявил Маклагген. — Кут, Пикс, вам следует заходить со стороны солнца, чтобы противник не замечал вашего приближения… — Капитан команды я, Маклагген, хватит поучать игроков, — сердито прервал его Гарри. — Шел бы ты лучше к шестам!
“Tricky conditions!” McLaggen said bracingly to the team. “Coote, Peakes, you’ll want to fly out of the sun, so they don’t see you coming—” “I’m the Captain, McLaggen, shut up giving them instructions,” said Harry angrily.
К утру легкий снегопад, начавшийся ночью, превратился в настоящую вьюгу. И последний урок травологии в семестре был отменен: профессор Стебль хотела потеплее укутать мандрагоры (надеть на них носки и шарфы), а это была сложная процедура, которую она никому бы не рискнула доверить.
By next morning, however, the snow that had begun in the night had turned into a blizzard so thick that the last Herbology lesson of the term was canceled: Professor Sprout wanted to fit socks and scarves on the Mandrakes, a tricky operation she would entrust to no one else, now that it was so important for the Mandrakes to grow quickly and revive Mrs.
— Сложная работа. — Не такая сложная, как скрупулезная.
"Tricky job." "Not as tricky as being outside in the trenches.
aggettivo
787. Тем не менее еще предстоит решить сложнейшие задачи.
Still, formidable challenges are involved.
Вместе с тем обосновать такие меры довольно сложно.
To substantiate such involvement is, however, difficult.
Во всех сложных случаях я обращаюсь за советом к Дику.
I turn to Dick when cases are highly involved.
Чем больше расстояние, тем сложнее были расчеты и тем больше они занимали времени.
The greater the distance, the more involved and time-consuming the calculations.
aggettivo
Например, им сложно выполнить несколько заданий.
For instance, difficulty in understanding multiple instructions.
Сложно будет всех убедить в раздвоении личности.
Multiple personality disorders are a real hard sell.
Мы могли бы посмотреть на всю эту сложную систему, разбив её на отдельные кусочки.
We could be looking at multiple systems just starting to break down independently.
Использование сложных швов без эверсии в мочках ушей.. принимается также в застарелых ранах.
Multiple sutures in the earlobe without eversion will likely resolve in an inferior scar,perhaps even a keloid.
Но иногда в сложных ситуациях, как эта, часто то, что правильно, имеет множество трактовок.
But sometimes, in acute situations such as this, often what is right can take on multiple interpretations.
Сложные черные глаза без выражения обратились к гостям.
Multiple black eyes studied the visitors expressionlessly.
Сложные паучьи глаза беспрестанно отражали изменчивые огни города.
The city lights glinted minutely on the spiders multiple eyes.
Черные сложные глаза были малы по сравнению с внушительным телом.
The multiple black eyes were small in comparison to the rest of the impressive mass.
Сложный перелом, сказали врачи. Разрыв мениска. Гипсовые шины, кресло на колесиках, костыли, трости.
Multiple fractures, they said. Shattered kneecap. Casts. Wheelchair. Crutches.
Я вспоминал вместе с ним, следя за логикой и сложными цепочками его мыслей.
I was looking over his shoulder as he thought, watching his logic and his multiple trains of thought.
Кресла имели высокие спинки и были снабжены сложной ременной упряжью, удерживавшей десантников на месте во время спуска.
All the seats were high-backed, with multiple straps to hold the Special Forces teams in place during the descent.
На нём было написано: “Юнайтед Лабтек”, а под надписью – логотип, искажённый для научного эффекта – эдакая сложная спираль поверх изогнутой синей решётки.
It had the name ‘United Labtech’ on it, and underneath a logo that strained for scientific effect – a kind of multiple helix set against a curving blue grid.
Вчера он присутствовал на занятии по кинезике и попросил ее подойти и помочь в одном сложном деле с несколькими убийствами.
The detective had taken her course in kinesics the day before at One Police Plaza and had just called, asking if she could come by now to give them a hand on a multiple homicide.
aggettivo
— Вперед! Это не так уж и сложно, подумала она.
“Or here?” It wasn’t that much of a trick, she thought.
Самым сложным было распознать их и немедленно остановить.
The trick was to recognize them and stop them immediately.
Но принять Вадима за женщину довольно сложно. — Он опасен?
But it would be quite a trick to mistake Vadim for a woman. "Is he dangerous?"
Честный вопрос проигнорировать сложнее, чем попытку обольщения.
An honest question was harder to turn my back on than a seductive trick.
– Они сделают свою работу. Самое сложное – доставить их на борт в целости.
"They'll do the job. The trick is to get them on board in one piece.
Но сделать одно или другое, не оставив никаких следов, чертовски сложно.
But to do either thing without leaving a mark is a hell of a trick.
хотя нашим боссам, должно быть, не так уж сложно выдумать такую простую штуку, как невидимость.
ought to be easy enough for the bosses to turn a simple trick like invisibility.
Этот трюк сложно выполнить гладко, но Кара хорошо чувствовала, как это нужно делать.
It's a hard trick to perform smoothly but Kara felt good about how it'd gone.
aggettivo
Разрешены сложные проблемы, которые представлялись еще вчера неразрешимыми.
Knotty problems that seemed insoluble yesterday have now been left behind.
Межсессионный период дает возможность поразмыслить над сложными проблемами, все еще ждущими своего решения.
The inter-sessional period provides the opportunity to reflect on the knotty problems still to be solved.
Это был сложный вопрос, поднятый двойной гаитянской революцией, и такой, на который так и нет полного ответа, но он возник, когда многие из бывших рабов выступали против законов о труде, установленных как французским колониальным правительством, так и позднее в 1801 году самим Туссеном-Лувертюром.
This was a knotty issue raised by the dual Haitian revolution and one that was never fully answered, but it was posed when many of the ex-slaves opposed the labour codes established both by the French colonial Government and then in 1801 by Toussaint Louverture himself.
– Сложные теологические споры менее всего занимают меня в данную минуту. – Почему же?
“Knotty theological questions are the least worrying of problems, to me.” “Why?”
Придется решить целый ряд сложных проблем, а Тэмми сейчас совсем не хотелось об этом думать.
It was going to be a knotty problem to work out, and she was in no mood to think about it now.
Ему все время хотелось ей что-нибудь рассказать или узнать ее мнение по какому-нибудь сложному вопросу. Порой Мостник ловил себя на том, что следует ее советам — например, осторожно промывает расцарапанную коленку Лоллы теплым вином.
He felt the urge to tell her about something amusing that had happened, or he wanted her opinion on a knotty problem, or he found himself performing some task the way she would want it done, such as carefully bathing Lolla’s grazed knee with warm wine.
В то время, когда клиенты безуспешно разыскивали его в конторе на Джордж-стрит, он либо скрывался в дебрях юридической библиотеки, либо был погружен в какие-нибудь заплесневелые рукописи Философского института, причем свод законов Ману, составленный за шестьсот лет до Рождества Христова, занимал его гораздо больше, чем сложные проблемы шотландской юриспруденции девятнадцатого века.
When his clients were seeking him at his chambers in George Street, he was buried in the recesses of the Advocates' Library, or poring over some mouldy manuscript at the Philosophical Institution, with his brain more exercised over the code which Menu propounded six hundred years before the birth of Christ than over the knotty problems of Scottish law in the nineteenth century.
aggettivo
Да ты вообще знаешь как сложно сделать клон взломанной многоканальной системы?
Do you even know how difficult it is to ping a clone off a hacked transband multiplex?
Думаю, эта кассета из тех, какие используются в сложных наблюдательных системах.
I think this tape is out of one of those multiplex surveillance systems they use.
Полиментарное зрение – парадоксальное зрение, новая логика, внезапное завершение поразительно сложных узоров.
Multiplex vision is paradoxical vision, new logics, the sudden completion of startling patterns.
Но порой в эти мгновения, когда антиэмпатический препарат наполнял ее кровеносные сосуды, в эти моменты между безумием и здравомыслием Наре удавалось уловить определенный смысл, расслышать отдельные ноты сложной, хаотической музыки, исполняемой городом.
But sometimes as the apathy drug entered her veins, in this passing moment between madness and sanity, Nara could make sense of it, could catch a few notes of the multiplex and chaotic music that the capital played.
aggettivo
В условиях отсутствия сводной информации весьма сложно оценить портфель проектов с точки зрения:
In the absence of the aggregated information, it becomes difficult to determine portfolio's health in terms of:
8. Получить агрегированные глобальные данные об объемах прямой бюджетной поддержки бывает крайне сложно.
8. Aggregated global data on the volume of direct budget support is difficult to obtain.
Некоторые задания комитетов являются более сложными, чем другие, но в целом вспомогательные органы принимают около 600 решений в год.
Some committee assignments were more demanding than others, but, in the aggregate, the subsidiary bodies produced some 600 decisions a year.
aggettivo
Ноты гитары Моса, рассыпавшись по потолку, словно рождественские огни, то вспыхивали, то гасли; сложная мелодия Перл связывала и наэлектризовывала их.
Moz’s guitar notes were scattered like Christmas lights across the ceiling, shimmering in and out, Pearl’s sinuous melody linking and electrifying them.
Фальшивые контуры поверхности — теперь уже огромные, заполняющие половину неба, — рисовались в лиловых тонах. Их сложные конфигурации должны были имитировать разнообразие геологических структур и коренных пород, но сейчас планета казалась еще более искусственной и придуманной, нежели раньше.
The fake contours of the surface — huge now, filling half the sky — were lined in lilac, their sinuous mock-geology rendering the world more folded and brainlike than ever before.
Путешественница заговорила, обращаясь к дракону, который медленно кружил вокруг всадницы, описывая радужным хвостом замысловатые узоры, не менее сложные, чем загадочные пассы мага, творящего заклинание.
So the dragon listened to her, all the while padding in slow circles around her, weaving his sinuous green tail in patterns as deft and ominous as a wizard's arcane gestures -taking her measure.
Имелось также двое щупальцев, одно из которых каким-то сложным движением расправило попону — единственное одеяние, покрывавшее тело, а другое держало в бескостных пальцах транслятор. Оно управлялось с инструментом с поразительным мастерством и сумело придать чужеземным звукам чарующие ноты:
One tentacle sent the single loose garment swirling about in a sinuous gesture. Another clutched the vocalizer in boneless fingers. The instrument was being used with considerable skill;
Впереди и вверху она увидела новые формы движения, более сложные, чем те, что встретили ее у входа, и, словно подчиняясь неведомому приказу, молясь о том, чтобы в нужный момент губы и слова не изменили ей, она двинулась им навстречу.
There was another motion ahead and above her, more sinuous than the forms she’d met at the door, and she rose towards it as if summoned, praying that when the moment came she’d have the words and lips to shape the thoughts in her head.
Уже преодолены древние каменные ступени, уже опали и растаяли туманные струйки звуков, и новая мелодия, в своем первом одиноком появлении сумрачно изложенная засурдиненным тромбоном, собрала вокруг себя богатые оркестровые краски сложной гармонии, затем диссонансов и вихри вариаций, отлетающие в пространство, чтобы больше не вернуться, и наконец сжалась, убралась в себя, как взрыв, увиденный в обратном времени, стянулась в геометрическую точку тишины;
The ancient stone steps had been climbed, the wisps of sound had melted away like mist, his new melody, darkly scored in its first lonely manifestation for a muted trombone, had gathered around itself rich orchestral textures of sinuous harmony, then dissonance and whirling variations that spun away into space, never to reappear, and had now drawn itself up in a process of consolidation, like an explosion seen in reverse, funnelling inward to a geometrical point of stillness;
aggettivo
Права человека и устойчивость глобализации находятся в сложной взаимосвязи.
Human rights and the sustainability of globalization are inextricably linked.
Достижение мира сложным образом связано с обеспечением равенства между женщинами и мужчинами и развитием.
Peace is inextricably linked with equality between women and men and development.
В представлении нашей страны, между разоружением и нераспространением существует сложная и нерасторжимая взаимосвязь.
For my country, disarmament and non-proliferation of nuclear weapons are inextricably and indivisibly linked.
Решение этих вопросов сложным образом связано с установлением стабильного мира в Боснии и Герцеговине.
Resolution of these issues is inextricably linked to creation of a stable peace in Bosnia and Herzegovina.
Между стремлением к обеспечению прав человека и поисками мира и безопасности в регионе существует сложная взаимосвязь.
The quest for human rights is inextricably interwoven with the search for peace and security in the region.
Между демократией, всеми правами человека и социально-экономическим прогрессом и развитием существует сложная связь.
There is an inextricable link between democracy, all human rights and socio-economic progress and development.
КС говорила о глобальном бедствии, связанном с опустыниванием, и о его сложных связях с климатом и биологическим разнообразием.
The COP had spoken of the global scourge of desertification and of its inextricable link with climate and biodiversity.
34. Многие из вышеуказанных проблем находились в сложной связи с финансовыми трудностями, с которыми столкнулся Трибунал.
34. Many of the aforementioned problems were inextricably linked with the financial difficulties encountered by the Tribunal.
Канал, соединявший их, представлял собой сложную часть бытия богини.
The channel that joined them was an inextricable part of what she was;
Прошлое и настоящее так сложно переплелись, что трудно было понять, где что.
The past and the present had become so inextricably mixed that it was difficult to make sense of either.
Книги, цветы, музыка, картины, люди, солнечное сияние – все то, что, переплетаясь, образует сложный узор, именуемый жизнью.
Books, flowers, music, pictures, people, sunshine – all the interwoven inextricable pattern that we call Life.
В течение многих лет я слушал рассказы о нем, и в моем сознании оно сложными путями ассоциировалось с Меррик. И вот теперь мы оказались здесь.
For years I had heard tell of it, it was inextricably bound up in my mind with Merrick, and now we were there.
И все же этим трем событиям невероятно сложным образом, но неотвратимо суждено было переплестись между собой – подобно тому, как планеты и их туманности, странно и загадочно пересекаясь орбитами, сливают на миг воедино свое таинственное мерцание.
And yet, irrevocably and inextricably, the three occurrences were destined to intertwine, like planets and their nebulae whose orbits, in strange mysterious fashion, impinge and share a moment's scintillation.
Но денежная и монетарная политика формируют столь тесную и иногда неразрывную часть каждого экономического процесса, что выделение этого вопроса в отдельную тему, даже для иллюстративных целей, было очень сложным, а в главах, посвященных воздействию различных правительственных или профсоюзных программ по заработной плате на занятость, прибыль и производство, некоторые из воздействий различных форм денежной политики должны были рассматриваться сразу же.
But money and monetary policy form so intimate and sometimes so inextricable a part of every economic process that this separation, even for expository purposes, was very difficult; and in the chapters on the effect of various government or union wage policies on employment, profits and production, some of the effects of differing monetary policies had to be considered immediately.
aggettivo
– Имперская политика и в самом деле становится достаточно сложной, – добавила Марселла. – Иностранец может в ней запутаться.
“Imperial politics do become somewhat involuted,” added Marcella, “and could be rather confusing to an outsider.”
Огромная, пугающая конструкция была сложной, подавляла своим могуществом – ничего подобного сам Даг никогда не мог бы создать...
This huge, horrific making was involuted and powerful beyond any scope he would ever have.
Некоторые его ответы были настолько сложны и запутанны, что никакие специалисты не способны оказались прояснить их;
Some of its answers were so involuted that no experts had ever been able to make them clear;
Дару освященного ножа его создатель придает сложную форму сосуда для будущей смерти дарителя, и этот растворяющийся Дар, однажды полученный ножом, сохраняется в нем.
The ground of the consecrated knife was shaped by its maker into an involuted container for the donor’s future death, and that dissolving ground, once received, was held tight.
Музыканты продолжали исполнять свою сложную музыку на производителе запахов, а цари-жрецы в это время один за другим медленно проходили вперед и приближались к помосту Матери.
As the musicians continued to produce their rhapsodic, involute, rhythms of aroma on the scent-producer, one Priest – King at a time, one after the other, would slowly stalk forward and approach the Platform of the Mother.
А именно: моя группа исследователей подошла к тому моменту, когда мы вот-вот объявим, что найдена вакцина против… – тут он сделал паузу и церемонно произнес по слогам сложное слово, которое в те дни было окрашено таким страхом: – …по-ли-о-ми-е-ли-та.
And that's this: my research team is on the verge of announcing a vaccine against"--and here he paused and ceremoniously spelled out the word, so touched with fear in those days, in all of its involute syllables--"pol-i-o-my-e-li-tis."
Тут и предсказатели судьбы, и колдуны, и жонглеры, только не те, кого знал Валентин, и сидящие на корточках рассказчики, повествующие за несколько медяков о сложных и малопонятных приключениях Лорда Стиамота, знаменитого Короналя, жившего восемь тысяч лет назад, деяния которого уже стали мифом.
And fortunetellers, and sorcerers, and jugglers, though not the jugglers Valentine knew, and in a clear space squatted a storyteller, relating for coppers some involuted and all but incomprehensible adventure of Lord Stiamot, the famed Coronal of eight thousand years ago, whose deeds now were the stuff of myth.
Он только что написал своему другу Суинтертону Лауберну, доктору латыни. «Несомненно, что введение поправки на личные особенности приводит к прискорбным переменам, а способности восприятия при обдумывании явлений через призму его слишком часто вызывают побочные ассоциации или очевидное искажение, чтобы быть реальностью, тогда как физическое (или личное) затемняется силой внутреннего зрения, которое столь безошибочно проникает в скрытые истины бестелесного или потустороннего. Данная проблема, боюсь, не является слишком новой или чересчур сложной, она обладает исключительной привлекательностью для моих способностей к созерцанию, позволяя мне размышлять: где разум сам по себе бежит от законов природы и в чем и по какой причине законы физического опыта столь безжалостно подчиняют себе умственные процессы, так что нарушение нервной деятельности на самом деле искажает бестелесное и затемняет духовное.
He had just written (to his friend Swinnerton Loughburne, M.A., Ph.D., L.L.D.): "Incontrovertibly the introduction of the personal equation leads to lamentable inversions, and the perceptive faculties when contemplating phenomena through the lens of ego too often conceive an accidental connotation or manifest distortion to be actuality, for the physical (or personal) too often beclouds that power of inner vision which so unerringly penetrates to the inherent truths of incorporeity and the extramundane. Yet this problem, to your eyes, I fear, not essentially novel or peculiarly involute, holds for my contemplative faculties an extraordinary fascination, to wit: wherein does the mind, in itself a muscle, escape fro the laws of the physical, and wherein and wherefore do the laws of the physical exercise so inexorable a jurisdiction over the processes of the mind, so that a disorder of the visual nerve actually distorts the asomatous and veils the pneumatoscopic?
aggettivo
По мнению технической миссии по оценке, для этих целей потребуются как минимум шесть судов, способных развивать скорость в 25 узлов и действовать в сложных навигационных и погодных условиях (за исключением штормовых).
The technical assessment mission found that that task would require a minimum of six craft, which should be able to travel at 25 knots and operate in rough sea and weather conditions (except storms).
Система очень тонких вен, их тысячи функционально законченная большая, сложная структура.
A system of very fine veins, thousands of them all in one large, knotted structure.
Миксину сложно держать, потому что она завязывается в узел и выделяет слизь во всех направлениях.
Hagfish are hard to hold because they tie themselves in a knot and ooze slime in all directions.
Проблема была более сложной, чем Уингейт себе представлял.
The problem had more knots in it than he had thought.
Через мгновение каким-то сложным крестьянским узлом Турнок связал их вместе.
In an instant, with peasant knots, Thurnock had lashed them together.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test