Traduzione per "усложненный" a inglese
Усложненный
aggettivo
Esempi di traduzione.
aggettivo
Кроме того, это приводит к ненужному усложнению статьи 24.
It also complicates article 24 unnecessarily.
Таким образом, речь идет не об упрощении, как об этом утверждается, а о серьезном усложнении функций.
This is then not a simplification as claimed, but a severe complication.
Чтобы не затягивать этот процесс, вступление в силу не должно носить усложненный характер.
The Entry into Force (EIF) should not be complicated to delay the process.
Это может привести к усложнению переговоров по проблематике в области СВОД-плюс.
This could result in complicating negotiations on REDD-plus matters.
Кроме того, он возражает против неуместного усложнения вопроса о ручном труде.
Furthermore, he was against unnecessarily complicating the issue of manual work.
Увеличение числа РТС привело к усложнению правил глобальной торговой системы.
The proliferation of RTAs has complicated the rules of the global trading system.
По мере увеличения продолжительности и усложнения судопроизводства возрастают расходы судебной системы.
The cost on the judicial system is rising, as trials become longer and more complicated.
Специализированная секция согласилась с тем, что такое уточнение может быть полезным, если оно не приведет к усложнению стандарта.
The Specialized Section agreed that this could be useful if it would not complicate the standard.
И чрезмерное усложнение, и непринятие на себя обязательств были характерными проблемами во время отчетного периода.
Both over-complication and non-assumption of responsibilities have been problems during the reporting period.
Даже усложненные задания решает.
Even the complicated kind.
Женщина - это усложненное великолепие.
All the complicated splendor that is woman.
Мне кажется другая просто усложнение
I guess the other one's just a complication.
Здесь было усложнение с завершением статей.
There was a complication in the finalizing of the articles.
Звучит как усложненный способ покупки алкоголя.
It sounds like a complicated way to get a drink.
Во-первых, - Твой план был излишне усложненным.
First of all, your plan was way too complicated.
Так что вы использовали другой, усложненный способ наложения швов:
So you used a distinctive, unnecessarily complicated style of suturing:
Это не об усложнении моей жизни или жизни моего ребенка.
It's about not complicating my life or my child's life.
Эта самая усложненная из тех которые я до этого видел.
This is the most complicated one I've ever seen... by far.
Это были винтажные "Лусины", механизм от "Вальжу", тройной хронограф, с оригинальными усложнениями...
It was a vintage Lusina, Valijoux movement, triple chronograph, original complications...
Усложнение всегда проявит себя.
Complications always crept in.
Введенный для усложнения ситуации.
Introduced to complicate the situation.
Усложнение мира неоправданно.
The complication of the world is unjustified.
— Это усложненный способ не говорить «нет».
“It’s a complicated way of not saying no.”
С её точки зрения это было ненужное усложнение.
It was an unnecessary complication.
Но эти усложнения можно пока оставить в стороне.)
But these complications may be put aside for the moment.)
Слишком усложненный способ убийства, надо заметить.
It is such a complicated way to kill him.
Когда они встречаются, у них нет никаких усложненных церемоний приветствия.
When they meet, there are no complicated ceremonies of greeting.
— Нет ли у тебя желания перейти к более усложненным вопросам?
Are you sure you wouldn't like to ask more complicated questions?
Не унаследовал ли я семейное проклятие, связанное с усложненным сюжетом?
Could I be the inheritor of a family curse involving complicated plotting?
aggettivo
миграция успешных устройств и расширение сетей подготовки, ведущее к дальнейшему усложнению конструкций;
The migration of successful devices and expanding networks for training leading to increased sophistication;
По мере технического усложнения комических аппаратов их чувствительность к космической среде увеличилась.
As space missions have become more technically sophisticated, their sensitivity to the space environment has increased.
В ранее осуществленных проектах с ЕКА основное внимание уделялось разработке усложненных моделей для композитных материалов.
Previous projects with ESA have concentrated on developing sophisticated models for composite materials.
d) на масштабы и темпы диверсификации также влияет степень усложненности структуры рынка, на который поставляются товары (внутренний, международный); и
The extent and speed of diversification are also affected by the sophistication of the market to which the countries supply (domestic, international); and
все большее усложнение технологии изготовления СВУ, позволяющее, в частности, воспроизводить воздействие обычного оружия, когда такого оружия не имеется;
The growing sophistication of IED technology, inter alia, allowing for a replication of the effects of conventional weapons when such weapons are not available;
а) Постоянное усложнение логистических решений является причиной разработки целого комплекса самых разных решений в области хранения продукции.
(a) Logistics solutions have become increasingly sophisticated, which means that a range of diverse warehousing solutions are now in use.
15. Все большее усложнение сетей поддержки и финансирования террористической деятельности обусловливает необходимость принятия международным сообществом скоординированных ответных мер.
15. The increasing sophistication of terrorist support and funding networks made a coordinated response from the international community a necessity.
Разве это не усложненная форма жестокого обращения с детьми?
Isn't this really just a sophisticated form of child abuse?
- Именно. Еще пара усложнений, вообще бы не работал.
Yes, if it was any more sophisticated, it would never have run at all.
Усложненные образцы каталогов не выдают.
The Sophisticated Formats do not dispense catalogs.
Это мы. - Особые и усложненные образцы?
That’s us.” “The special and the Sophisticated formats?”
- Это усложненный особый образец робота.
“It’s a Sophisticated Special Format Robot.”
- Она моя подруга, а не усложненный образец робота. - Она робот.
“She’s my friend. She isn’t a Sophisticated Format robot.”
Линия усложненных образцов. Целиком из металла. Девять моделей.
Sophisticated Format line. All-metal. Nine models.
- Я случайно узнала, что один из усложненных был нанят вчера вечером.
“I happen to know one of the Sophisticated line was hired last night.”
- Насчет покупки одного из ваших роботов усложненного образца.
“I’m interested—in buying one of your Sophisticated Format robots.”
В нем не было никаких механических усложнений, просто грубый и неуклюжий металлолом.
There was no mechanical sophistication about him; he was just a sloppy, slat-footed piece of junk.
Я никогда не видела ничего подобного. Наверное, это и есть усложненный образец. Что-то останавливало мой взгляд.
I hadn’t seen anything quite like it, and wondered if this was the Sophisticated Format. Then something caught my eye.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test