Traduzione per "сложив крылья" a inglese
Сложив крылья
Esempi di traduzione.
Дон и Лидда сложили крылья и стрелой ринулись вниз.
Don and Lydda folded wings and plummeted.
Вожак должен бы был камнем упасть замертво, полететь на землю, сложив крылья;
The leading goose should have fallen stone dead, plummeting earthwards with folded wings;
Сложив крылья, они пикируют сквозь лучи света почти до самой воды, чтобы в последний миг с пронзительным криком взмыть вверх.
With folded wings they fall through the glowing light almost to the water and at the last instant swing upward, screeching wildly.
Затем Огнезуб сел на дрожащую неустойчивую землю и, сложив крылья, ожидал группу воинов, направлявшихся к нему на животных непонятного вида.
Then Flamefang had landed on the unstable ground and waited with folded wings as a group of warriors goaded their beasts towards him.
Одна птица, сложив крылья, с плеском врезалась в воду и тут же вынырнула с рыбой в клюве. – Привет! Я стремительно обернулся.
One of the birds made a long, folded-wing dive into the water, splashed in, and bobbed up again, gulping a fish down its gullet. “Hello.” I whirled around.
Другой дракончик забирался обратно на гору долгим, медленным путем — иначе возвратиться они не умели, после того, как слетали вниз — карабкались, сложив крылья и цепляясь крыльевыми коготками за неровности в крутой скале.
Another dragonette was creeping back up the mountain the long, slow way they must, once they’d flown, wings folded, wing-claws finding purchase on the steep rocks.
Сложив крылья, она пулей промчалась по воздуху на расстоянии около фута от Уолдо, расправила крылья, несколько раз взмахнула ими, опустила распушенный хвост и замерла в воздухе.
A foot or so away from Waldo it spread its wings, cupping the air, beat them a few times with tail down and spread, and came to a dead stop, hovering in the air with folded wings.
птица?), окраской и размерами напоминающее колибри, но с тонкими полупрозрачными крыльями метрового размаха, замерло метрах в пяти над моей головой, обследовало меня, а затем, сложив крылья, ринулось в море.
A second ago an insect or bird the size and color of a hummingbird but with gossamer wings a meter across paused five meters out to inspect me before diving toward the sea with folded wings.
Тросик, которым была привязана Пречиоза, размотался в мгновение ока… Ромили следила за ястребом, задрав голову. Пречиоза, заметив вращающийся в воздухе кусок мяса, внезапно сложила крылья и пала на приманку, вцепилась в нее когтями, ударила клювом и тут же мягко опустилась у самых ног Ромили.
Trailing its lines, the hawk rose higher, higher - coming to the end of the line, Romilly saw it turn its head, see the flying, whistling lure - swiftly, dropping with suddenly folded wings, it descended on the lure, seizing it with beak and talons, and dropped swiftly to Romilly's feet.
Смауг лежал, сложив крылья, как огромная летучая мышь, и накренившись немного набок, так что хоббит видел его белесое брюхо, к которому от долгого лежания прилипли золотые слитки и самоцветы.
Smaug lay, with wings folded like an immeasurable bat, turned partly on one side, so that the hobbit could see his underparts and his long pale belly crusted with gems and fragments of gold from his long lying on his costly bed.
Вдруг внимание Хавата привлекла вспышка света на юге – там блеснул в солнечных лучах металл. Это пикировал на турбинах, полностью сложив крылья, еще один аппарат. На фоне темного серебристо-серого неба расплавленным золотом светились реактивные струи.
Hawat's attention was caught by a flash of sun on metal to the south, a 'thopter plummeting there in a power dive, wings folded flat against its sides, its jets a golden flare against the dark silvered gray of the sky.
Баку успокоено сложил крылья.
Baku’s wings folded neatly once again.
И он сложил крылья с сухим кожистым хлопком.
His wings folded with a leathery, slithering, final-sounding slap.
Рекламка села на его обнаженную грудь и сложила крылья.
His chest was bare above the sheet, and a sluggish blurb nestled there, wings folded.
Потом она расслабилась, сложила крылья и прижала их к блестящему телу. – Видишь?
Then the snake relaxed, the pleated wings folding up to lie flat against the gleaming body. “See?”
Ураган сложил крылья и спикировал вниз, пока Хэл снова не потянул поводья.
Storm's wings folded, and the dragon dove until Hal pulled the reins back.
Когда драконица сложила крылья, она сделалась похожа на громадную ящерицу.
With her wings folded as she came winding up to the gate, she almost had the look of a very large lizard.
Змея устремилась к нему, сложила крылья в последнюю секунду, и тонкое тело скользнуло в извилистую трубу.
The snake darted toward it, the wings folding up at the last second to allow the slim body to slip through the curving tube.
Но все же она сумела безопасно приземлиться и теперь расположилась на плацу, сложив крылья и свернув кольцом хвост.
Other than that, she had managed to land safely and now squatted in the courtyard, her wings folded tight at her sides, her tail twitching.
На верхушке, сложив крылья, сидела большая черная птица, внимательно поглядывая на приближающуюся Ферро бусинками немигающих глаз.
A big black bird sat on top of it, wings folded, peering at Ferro with beady, unblinking eyes as she came close.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test