Traduzione per "слова в вопросе" a inglese
Слова в вопросе
Esempi di traduzione.
На данный комитет была возложена общая ответственность за классификацию видов деятельности Дании, и он был наделен правом решающего слова по вопросам интерпретации данной классификации.
This Committee has overall responsibility for Danish activity classification and has the deciding word on questions of interpretation of the classification.
d) в пункте 33 постановляющей части слова "положения в области прав человека в Боснии и Герцеговине, Хорватии и Союзной Республике Югославии (Сербия и Черногория)" были заменены словами "этого вопроса".
(d) In operative paragraph 33, the words "the situation of human rights in Bosnia and Herzegovina, Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro)" were replaced with the words "this question".
Представитель Чили в устной форме внес изменение в проект резолюции, добавив в конце пункта 7 слова "озаглавленного 'Вопрос о правах человека всех лиц, подвергаемых задержанию или тюремному заключению в какой бы то ни было форме'".
190. The representative of Chile orally revised the draft resolution by inserting, at the end of operative paragraph 7, the words "entitled 'Question of the human rights of all persons subjected to any form of detention or imprisonment'".
35. Соответственно, речь не может идти о "<<действительности">>, а лишь о "<<противопоставимости">> оговорки, сформулированной государством, иными словами, это вопрос о том, может ли данный односторонний акт вызвать односторонний акт со стороны другого государства, посредством которого последнее соглашается с тем, чтобы данная оговорка имела последствия для их правовых отношений.
35. Consequently, there could be no question of the "validity" of a reservation, but simply the "opposability" of a reservation formulated by a State, in other words, the question of whether that unilateral act would encounter the unilateral act of another State through which the latter accepted that the reservation produced an effect in their legal relations.
Иными словами, возникает вопрос о том, должен ли Суд, когда Совет Безопасности передает ему ситуацию согласно статье 13(b) Римского статута, применять принцип комплементарности и в этой связи сначала определить, имеется ли какойлибо компетентный национальный суд, который готов и способен обеспечить преследование за преступления, связанные с этой ситуацией.
In other words, the question arises whether, when the Security Council refers a situation to the Court under article 13 (b) of the Rome Statute, the Court must apply the principle of complementarity and therefore first see whether there is any competent national court willing and able to prosecute the crimes emerging in the situation.
В документе A/CN.4/498/Add.1 содержались вступительная часть, касающаяся сферы охвата главы IV, и анализ статей 27 и 28, а в документе A/CN.4/498/Add.3 был представлен краткий сравнительный анализ практики некоторых национальных систем права в вопросах воспрепятствования осуществлению договорных прав, иными словами, по вопросу о том, является ли побуждение другой стороны к нарушению договорных обязательств противоправным деянием.
Document A/CN.4/498/Add.1 contained an introduction on the scope of Chapter IV and an analysis of articles 27 and 28 and document A/CN.4/498/Add.3 presented a brief comparative analysis of the practice of certain national legal systems with regard to interference with contractual rights, in other words, the question whether inducing others to breach their contractual obligations constituted a wrongful act.
Другими словами, встает вопрос, особенно по следам рассмотрения дела Пиночета в Соединенном Королевстве, о том, будут ли по прежнему создаваться препятствия иностранному судебному органу в осуществлении уголовной юрисдикции в отношении действующего высокопоставленного должностного лица, такого как глава государства, глава правительства или министра иностранных дел, обвиняемого в геноциде, военных преступлениях и преступлениях против человечности или других правонарушениях, влекущих за собой уголовную ответственность отдельного лица по международному праву.
In other words, the question arises, notably in the wake of the Pinochet proceedings in the United Kingdom, whether a foreign tribunal would still be barred from exercising criminal jurisdiction vis-à-vis an incumbent high-ranking official, such as a head of State, a head of Government or a minister for foreign affairs, facing charges of genocide, war crimes, crimes against humanity or other offences entailing the criminal responsibility of the individual under international law.
После нескольких слов и вопросов с обеих сторон он сказал: – Ну, брат, недаром ты хотел сжечь портрет.
After a few words and questions on both sides, he said, 'Well, brother, it was not without cause that you wished to burn that portrait.
И, слыша свои слова, она внезапно осознала, что повторяет то, что другие когда-то говорили ей и что пробуждало в ней тогда только злобу, а теперь она вдруг поняла, что те слова и вопросы были просто благими попытками утешить, разделить ее горе.
And, hearing herself, she realised that she was saying those things which other people had once said to her, and they had made her angry, but now she understood how the words and questions had had to be spoken out, for they were offerings, attempts to share and soften her grief.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test