Traduzione per "славный малый" a inglese
Славный малый
sostantivo
Славный малый
frase
Esempi di traduzione.
sostantivo
Славный малый - выше голову.
Lift your head, good fellow.
# Такой он наш славный малый
# For he's a jolly good fellow
Выше голову, славный малый когда надежду потерял...
Lift your head, good fellow as one hope is lost...
Он не очень воспитан, но он славный малый.
He rough around the edges, but he's a good fellow.
— Ты славный малый, Арсенио.
You are a good fellow, Arsenio.
Стив славный малый. Как же ему не повезло!
Good fellow, Steve. Nasty thing for him.
Для Чейза все капитаны были добрыми приятелями и славными малыми.
To Chase they were all good fellows.
– Спасибо. Еще капельку. Вы славный малый, Санчо.
       "Thank you. A drop more. You are a good fellow, Sancho.
Тогда доктор засмеялся и говорит: «Вы славный малый, Эллис, вам просто цены нет».
And the doctor he laughed and said, ‘You’re a good fellow, Ellis, a first-class butler.
Он, конечно, славный малый, но когда у тебя куча детей, надо быть немножко расторопней.
A dear, good fellow, of course, but when a man has a quiverful of children he needs to be a little sharper than Henry.
— Славный малый! — возрадовался Гомон, отвесив музыканту мощный шлепок по спине. — Позволь показать тебе сцену.
    "Good fellow!" rejoined Gaumont, clapping him hugely in the small of his back.
Вы славный малый. Топпинг (набивая трубку). Извините меня, сэр... хозяйка... вернулась, сэр...
You're a good fellow.       TOPPING. [Filling the pipe] You'll excuse me, sir; the Missis—has come back, sir—
sostantivo
И все же, спасибо! Когда Эштон и наемники ушли, Дайльюлло сказал Чейну: — А ты знаешь, Эштон — славный малый.
But thanks, just the same." When Ashton and the other Mercs had gone, Dilullo told Chane, "You know, Ashton's a good sort.
sostantivo
Славный малый, этот Эйнштейн.
Nice chap, Einstein.
- Дик Орел-Надзиратель славный малый.
Dick Hawk - Monitor's a perfectly nice chap.
Славный малый, серьезный, о больных печется.
Nice chap, serious, worried.
- Полагаю, его нельзя назвать славным малым.
‘He’s not an altogether nice chap, I gather.’
- Славный малый! - чуть ли не крича, воскликнул Госсет.
Nice chap!’ Gosset almost shouted.
Когда какой-нибудь тип забирается на автомобильный мост и пристреливает десять человек, все говорят: «Он был такой славный малый!» Или вожатый бойскаутов, который возился с ними годами: «Ой, а дети его так любили, вот уж никогда бы не подумал!» Вот в чем закавыка.
That’s what they all say, isn’t it, when some bloke gets up on a motorway bridge and shoots ten people dead. It’s always: and he was such a nice chap, isn’t it? Or some scoutmaster who’s been fettling little lads for years—ooh, and the kids loved him, you know, never thought for a minute.
Я думала, что наш славный малый Девин пришел.
I thought our regular guy Devin was coming in.
Я сразу понял, что вы славный малый, даже через витрину.
I had you sized up for a regular guy when I spotted you in the restaurant.
Но имейте в виду, что судьба писателя зависит исключительно от одобрения того Славного Малого, которого я вам только что описал, так что в развитии литературы надо отдать должное и ему, а не только самим писателям.
But, mind you, it's the appreciation of the Regular Guy who I have been depicting which has made this possible, and you got to hand as much credit to him as to the authors themselves.
Это Теннер, Эд Теннер, бездельник и славный малый.
Tanner—that's his name, Ed Tanner, playboy, and a regular fellow.'
sostantivo
Я тоже тебя люблю, мой славный малый.
Ah, hey, I love you, too, sport.
Ни за что на свете не пропущу, мой славный малый.
I wouldn't miss it for the world, sport.
Я считал его угодливым двойником Рашена, а он оказался славным малым, ценящим спорт и музыку, как два основных мотива для сплочения нации.
I thought he was Rachin's clone He actually is a nice man, who believes sports and music are the cements of our society.
sostantivo
— Дорогой мой Каквас, — отвечал отец (меня окрестили Каквасом в честь богатого родственника, носившего это прозвище), — мой дорогой Каквас, — сказал он, поднимая меня с пола за уши, — Каквас, дитя мое, ты славный малый и душой весь в отца.
replied father, (I had been christened Thingum after a wealthy relative so surnamed,) "My dear Thingum," he said, raising me from my knees by the ears—"Thingum, my boy, you're a trump, and take after your father in having a soul.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test