Traduzione per "рыцарское звание" a inglese
Рыцарское звание
sostantivo
Esempi di traduzione.
sostantivo
<<Звезда Румынии>> с рыцарским званием
"Steaua României" ("Star of Romania"), with knighthood rank
Удостоен рыцарского звания <<За вклад в области отправления правосудия>> (2009 год)
Awarded a Knighthood "For Services to the Administration of Justice" (2009)
В частности, можно упомянуть о создании первого высшего учебного заведения в Африке к югу от Сахары, о первой кабельной системе вещания в Западной Африке, о выпуске первой самоклеющейся почтовой марки в мире и о первом африканце, удостоенном престижного рыцарского звания среди стран, которые ранее входили в состав Британской империи.
These range from the establishment of the first institution of higher education in Africa south of the Sahara, and the first wired public broadcasting service in West Africa, to the issuance of the first free-form self-adhesive postage stamp in the world, and having produced the first African to receive the prestigious accolade of knighthood in what was once the British Empire.
Грозил мне рыцарским званием... снова.
Threatened me with a knighthood...again.
Может тебе дадут рыцарское звание.
Maybe they'll give you a knighthood.
Рыцарское звание - самое меньшее, что я могу предложить.
A knighthood is the least I could do.
Такое поведение непозволительно для кандидатов на рыцарское звание.
- This conduct is most unbecoming In candidates for knighthood.
Их лучшие люди ползают на коленях, выпрашивая рыцарское звание.
Some of their best people getting down on their hands and knees, begging to be spared the Knighthood.
Этот Уоллес... кажется он даже не имеет рыцарского звания, но он сражался страстно!
This Wallace... He doesn't even have a knighthood. But he fights with passion.
И будь рыцарское звание наследственным, как в былые времена, вы бы были теперь сэром Джоном.
So, if a knighthood were hereditary, as it more or less used to be, you would be Sir John now.
— Рыцарское звание не жалованная грамота.
A knighthood is not a patent of nobility.
– Тебя обслуживают по высшему разряду из-за рыцарского звания.
Serves you right for getting a knighthood.
– Все эти разговоры о рыцарском звании – полная чепуха.
“All this stuff about a knighthood is complete nonsense.”
Ему даже хотели вручить рыцарское звание за вклад в хирургию.
They wanted to give him a knighthood for his expertise.
Кто купит больше всех свечей, авто­матически получит рыцарское звание».
Whoever buys the most candles will get an automatic knighthood.
– Видите ли, существует возможность того, что его произведут в рыцарское звание, – сказала Конни Сейшес.
'There's the possibility of a knighthood,' Connie Sachs said.
Рыцарское звание и назначение командующим армией ударили ему в голову.
His knighthood and appointment as commander of the army have gone to his head.
В продолжение двух дней все только и говорили о медалях, рыцарских званиях и продвижении по службе.
For two days there was speculation about medals, knighthoods and promotions.
Мне только что пожаловали пять неплохих наделов земли в управление и рыцарское звание.
I have been granted five good stewardships of land, and a knighthood.
Не говоря уже о подписи крупными буквами и рыцарском звании за раскрытие преступления в одиночку?
Not to mention a byline and a knighthood for having solved the crime single-handedly?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test