Traduzione per "расстаться с тобой" a inglese
Расстаться с тобой
Esempi di traduzione.
Потому что я просто не могу...расстаться с тобой.
Because I just can't part... with you like this.
Жизнь отвергла меня и я расстался с тобой, пренебрег нашим родством.
Life has rejected me, and I parted with you, scorning our kinship.
Я не мог бы, Лиззи, расстаться с тобой ради менее достойного человека.
I could not have parted with you, my Lizzy, to anyone less worthy.
Я не знаю, что ты чувствуешь, а мне кажется, что я никогда не смогу расстаться с тобой.
I don’t know how you feel, but I feel as if I could not part with you.
— Да, я не думаю, что твоя мама горит желанием расстаться с тобой.
“Well, I don’t imagine your mother is eager to part with you.”
(Ирине.) Я к тебе привыкла, и расстаться с тобой, ты думаешь, мне будет легко?
IRINA] I'm used to you and do you suppose that it will be easy for me to part with you?
Я вижу, ты смотришь на меня с неприязнью и мне очень жаль, потому что я хотел расстаться с тобой по-дружески и увезти с собой только приятные воспоминания.
I read dislike upon your face, and I am sorry, for I would have parted with you in friendship, so that when the time comes that I return to my own land I should be able to carry away with me only the pleasant memory of it.
Мне очень хотелось бы поручить тебе строительство, — бормотал фараон. — Если твоя хозяйка согласится расстаться с тобой, я выкуплю тебя и поселю здесь, в Городе Мертвых, чтобы ты наблюдал за работами.
If she would part with you, I would buy you from your mistress, and keep you here in the City of .the Dead permanently to supervise the work.
Я не позволю никому хоть в чем-нибудь навредить ей, и хотя силой обстоятельств я вынужден расстаться с тобой, моя любимая английская роза, я ни за какие блага на свете не расстанусь с плодом нашей любви.
I will allow no one to hurt her, and though I am forced to part with you, my dearest English Rose, I shall not part with the fruit of our love for one another.
— Но я еще не расстаюсь с тобою, — сказал барон. — Сперва я приструню как следует этих дерзких мальчишек и заставлю их воздать тебе должное. — Вы уже сделали это, — возразил Эдмунд, — не стоит, чтобы из-за меня родственники вашей милости терпели дальнейшие унижения.
"But I shall not part with you yet," said my lord; "I will first carry all my points with these saucy boys, and oblige them to do you justice." "You have already done that," said Edmund;
Потому что должен расстаться с тобой.
Because I've got to leave you.
Я хочу расстаться с тобой и уехать домой.
I want to leave you and go home.
Я расстался с тобой и сел в автобус.
I finally got on a bus to leave you
Пришло время твоим покровителям расстаться с тобой.
It is time for your Guardians to leave you.
Ты добрая девушка. Мне будет жаль расстаться с тобой.
You are a kind girl. I shall be sorry to leave you.
Да для меня расстаться с тобой — это все равно что позволить вырвать сердце из груди.
I'd as soon cut out my heart as leave you. It will be the same.
– Мне ненавистна сама мысль о том, что я должен расстаться с тобой, – тихо проговорил он.
I hate to leave you again, he said softly. So do I.
— Дорогая моя, неужели ты всерьез думаешь, что я захотел бы снова стать пиратом и расстаться с тобой?
My darling, do you think I would really want to be a pirate if it meant I had to leave you?
- Я расстаюсь с тобой, - сказал я, пододвигая к ней ее половину вместе с флягой воды и кладя на все ее кинжал.
"Because I am leaving you," I said, shoving her share of the food toward her, also one of the water flasks. I then tossed her dagger on top of the pile.
Я вдруг понял, что расстаюсь с тобой навсегда! Мне стало невыносимо больно! Я понял — я люблю тебя, люблю с тех пор, как помню себя.
Then I thought of leaving you, and the pain of that thought revealed the truth to me in a flash—that I loved you, had loved you as long as I could remember.
Ты разуверилась в своей привлекательности – потому что обстоятельства однажды вынудили слабого мужчину расстаться с тобой, потому что тебе уже за тридцать, ты не замужем и преподаешь в школе.
You think you must be unlovely because circumstances once forced an essentially weak man to leave you and because you are now in your middle thirties and unmarried and a schoolteacher.
– Мне… Мне невыносима мысль о том, что я расстаюсь с тобой, – признался Доменико. – Тонио, я не могу… – Он остановился, словно у него перехватило горло. – Все это время я думал, что ты любишь меня.
“I…I can’t bear the thought of leaving you,” he confessed. “Tonio, I can’t…” And then he stopped as if he couldn’t continue. “All the time, I thought you cared for me.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test