Traduzione per "разделенная семья" a inglese
Разделенная семья
Esempi di traduzione.
Наконец, стоит вопрос о воссоединении разделенных семей.
Lastly there was the question of the reunification of divided families.
Заявки на предмет объединения разделенных семей удовлетворяются в редких случаях.
It is rare that they approve applications for the reunification of divided families.
Закрытие границ было не исключением, но правилом -- невзирая на мучения и страдания разделенных семей.
The closure of borders was the rule, not the exception, notwithstanding the torments and sufferings of divided families.
Она также установила через Лондон телефонную конференц-связь для членов разделенных семей, проживающих по обе стороны контрольной линии, с тем чтобы уцелевшие члены разделенных семей могли общаться друг с другом.
It also set up a conference call telephone facility via London for victims of the divided families living on both sides of the line of control so that surviving members of divided families could communicate with each other.
Комитет с глубокой озабоченностью отмечает, что система квот для воссоединения палестинских семей, применение которой затрудняется законодательством о проживании, приводит к длительным задержкам и не отвечает потребностям всех разделенных семей.
The Committee is deeply concerned that the implementation of a quota system for the reunification of Palestinian families affected by this residency law involves long delays and does not meet the needs of all divided families.
Эта трагическая и бесчеловечная ситуация находит свое яркое проявление на линии прекращения огня, на которой члены разделенных семей общаются друг с другом через колючую проволоку и минные поля с использованием громкоговорителей.
This tragic and inhuman situation can be witnessed at the ceasefire line, where divided families call to each other across the barbed wire and minefields using loudspeakers.
130. Перемещение населения во время войны ставит проблему предоставления жилища и обеспечения питанием более 2 100 000 человек, создания приютов для беспризорных детей и воссоединения разделенных семей.
130. The displacement of populations during the war poses the problem of how to shelter and rehabilitate over 2.1 million people, look after solitary children and bring together divided families.
С глубоким сожалением подчеркивалось, что создание искусственных заграждений вдоль линии оккупации оказывает значительное негативное влияние на условия жизни местного населения, приводит к разделению семей и общин и препятствует контактам между людьми.
It was emphasized with deep regret that the installation of artificial obstacles along the occupation line significantly affects the livelihoods of the local population, divides families and communities and prevents people-to-people contacts.
5. Секретари по иностранным делам с удовлетворением отметили открытие пяти пунктов пересечения линии контроля и выразили надежду на то, что процесс содействия расширению контактов между разделенными семьями получит новый импульс.
5. The Foreign Secretaries noted with satisfaction the opening of the five crossing points across the line of control and hoped that the process of promoting greater interaction between divided families would get further impetus.
высоко оценивая инициативу президента Пакистана, предложившего после землетрясения 8 октября 2005 года открыть пять пропускных пунктов на линии контроля (ЛК) для содействия разделенным семьям в этом районе и мерам по оказанию помощи и проведению восстановительных работ,
Appreciating the initiative of the President of Pakistan following 8th October 2005 earthquake to open five crossing points on the LOC to facilitate the divided families of the region and facilitate relief and rehabilitation work.
Это в высшей степени ненадежно: в разделенной семье рабы всегда принимают одну из сторон.
Unlikely and highly uncertain — in a family divided, the slaves always choose sides.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test