Traduzione per "развСдСниях" a inglese
Esempi di traduzione.
sostantivo
b) скотоводство, сбор ΠΈ Ρ€Π°Π·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ морских ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚ΠΎΠ², Ρ€Π°Π·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΡ€ΡƒΠΏΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ€ΠΎΠ³Π°Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ скота, ΡˆΠ΅Π»ΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΈ рыболовство;
(b) Livestock breeding, collection of marine products, regeneration of marine products, or cattle breeding, sericulture and fishery work;
с) поиск ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄ΠΎΠ² рСциркуляции ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΠΌ развСдСния ΡˆΠ΅Π»ΠΊΠΎΠ²ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… Ρ‡Π΅Ρ€Π²Π΅ΠΉ;
Discovering ways to recycle by breeding silkworms;
d) ΠΏΠΎΠ²Ρ‹ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ качСства ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚ΠΎΠ² ΠΈ стандартов развСдСния скота;
Improving the quality of products and breeding standards
Π Π°Π·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ‚Π½Ρ‹Ρ… Π²Ρ‹ΡˆΠ»ΠΎ ΠΈΠ·-ΠΏΠΎΠ΄ эффСктивного Π²Π΅Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ½Π°Ρ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ контроля.
Animal breeding is not under effective veterinary control.
ОказаниС ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ΅ΠΊΡ‚Π°ΠΌ ΠΏΠΎ Ρ€Π°Π·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡŽ ΡƒΠ³Ρ€ΠΎΠΆΠ°Π΅ΠΌΡ‹Ρ… Π²ΠΈΠ΄ΠΎΠ² Ρ‡Π΅Ρ€Π΅ΠΏΠ°Ρ…
Provided assistance to projects breeding endangered tortoises.
- информация ΠΎ ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄Π°Ρ… развСдСния ΠΈΠ»ΠΈ производства (см. ΠΏΡ€ΠΈΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅)
- information concerning breeding or production methods (see Annex)
Π€Π»ΠΎΡ€ΠΈΠ΄Π° - ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ° развСдСния.
Florida -- breeding program.
-Π”Π°, это называСтся Ρ€Π°Π·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅.
- That's known as breeding.
Π Π°Π·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π³ΠΈΠ±Ρ€ΠΈΠ΄ΠΎΠ², манипуляция сСмян...
Hybrid breeding, seed manipulation...
Π― ΠΎ Ρ€Π°Π·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΈ лошадСй.
I mean, about breeding horses.
Π­Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€ΡƒΠ΄Ρ‹ для развСдСния.
These are the breeding pools.
Π Π°Π·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π°ΠΌΡ„ΠΈΠ±ΠΈΠΉ Π² ΡƒΡΡ‚ΡŒΠ΅Π²Ρ‹Ρ… условиях.
Amphibious breeding in estuarine environments.
И ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ΅ Ρ‚Π°ΠΌ возмоТности для развСдСния.
What the breeding possibilities are.
ΠŸΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ° развСдСния ΠΈΡΡ‡Π΅Π·Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… Π²ΠΈΠ΄ΠΎΠ².
They have breeding programs for all these endangered species.
ΠžΠ±Ρ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΎ поощрСния развСдСния лошадСй Π² ПольшС.
Horse Breeding Association Zacheta in Poland.
Они для развСдСния, Π° Π½Π΅ Π½Π° Π·Π°Π±ΠΎΠΉ.
They're for breeding, not eating.
Π Π°Π·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ‚ΡƒΡ‚ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²ΡŒΠ΅Π² ΠΈ ΡˆΠ΅Π»ΠΊΠΎΠ²ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… Ρ‡Π΅Ρ€Π²Π΅ΠΉ Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ, ΠΏΠΎ-Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠΌΡƒ, распространСно Π² Π‘Π΅Π²Π΅Ρ€Π½ΠΎΠΉ Π˜Ρ‚Π°Π»ΠΈΠΈ Π΄ΠΎ XVI Π²Π΅ΠΊΠ°.
The cultivation of mulberry trees and the breeding of silk-worms seem not to have been common in the northern parts of Italy before the sixteenth century.
— Ну, я Ρ‚ΡƒΡ‚ Ρ‡ΠΈΡ‚Π°ΡŽ ΠΊΠΎΠ΅-Ρ‡Ρ‚ΠΎ.Β β€” Π₯Π°Π³Ρ€ΠΈΠ΄ Π²Ρ‹Ρ‚Π°Ρ‰ΠΈΠ» ΠΈΠ·-ΠΏΠΎΠ΄ ΠΏΠΎΠ΄ΡƒΡˆΠΊΠΈ Ρ‚ΠΎΠ»ΡΡ‚Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Ρƒ.Β β€” Π’ΠΎΡ‚ Π² Π±ΠΈΠ±Π»ΠΈΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ΅ взял — Β«Π Π°Π·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄Ρ€Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠ² для ΡƒΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΈΡ ΠΈ Π²Ρ‹Π³ΠΎΠ΄Ρ‹Β».
β€œWell, I’ve bin doin’ some readin’,” said Hagrid, pulling a large book from under his pillow. β€œGot this outta the libraryβ€”Dragon Breeding for Pleasure and Profitβ€”it’s a bit outta date, o’ course, but it’s all in here.
— Но это ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΠ·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎ,Β β€” удивился Π ΠΎΠ½.Β β€” Π Π°Π·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄Ρ€Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠ² Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π·Π°ΠΏΡ€Π΅Ρ‰Π΅Π½ΠΎ ΠšΠΎΠ½Π²Π΅Π½Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ ΠΌΠ°Π³ΠΎΠ² тысяча ΡΠ΅ΠΌΡŒΡΠΎΡ‚ дСвятого Π³ΠΎΠ΄Π°, это всСм извСстно. Если ΠΌΡ‹ Π±ΡƒΠ΄Π΅ΠΌ Ρ€Π°Π·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ Π΄Ρ€Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠ², ΠΌΠ°Π³Π»Ρ‹ ΡƒΠ·Π½Π°ΡŽΡ‚ ΠΎ нашСм сущСствовании! К Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ ΠΆΠ΅ Π΄Ρ€Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠ² всС Ρ€Π°Π²Π½ΠΎ нСльзя ΠΏΡ€ΠΈΡ€ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ, ΠΈ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ опасны.
β€œBut it’s against our laws,” said Ron. β€œDragon breeding was outlawed by the Warlocks’ Convention of 1709, everyone knows that. It’s hard to stop Muggles from noticing us if we’re keeping dragons in the back gardenβ€”anyway, you can’t tame dragons, it’s dangerous.
НСбольшиС Ρ€Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ Π²Π²ΠΎΠ·Π° ирландского скота со Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ Ρ€Π°Π·Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ Π΅Π³ΠΎ, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ высокиС Ρ†Π΅Π½Ρ‹, ΠΏΠΎ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ ΠΏΠΎ-ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ½Π΅ΠΌΡƒ продаСтся Π½Π΅ΠΎΡ‚ΠΊΠΎΡ€ΠΌΠ»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ скот, ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚, ΠΏΠΎ-Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠΌΡƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΄Π°ΠΆΠ΅ Ρ‚Π΅ Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½Ρ‹ Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‚ΡΡ Ρ€Π°Π·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ скота, Π½Π΅ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ пострадали ΠΎΡ‚ свободного Π²Π²ΠΎΠ·Π° ирландского скота.
The small number of Irish cattle imported since their importation was permitted, together with the good price at which lean cattle still continue to sell, seem to demonstrate that even the breeding countries of Great Britain are never likely to be much affected by the free importation of Irish cattle.
ΠšΠΎΠ½Ρ‚Ρ€ΠΎΠ»ΡŒ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π°ΠΆΠΈ ΠΈ развСдСния
CONTROLS ON SELLING AND BREEDING
β€”Β Π˜Ρ… Π½Π΅ заинтСрСсовало Ρ€Π°Π·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ скота?
No interest in cattle-breeding?
ΠŸΡ€Π΅ΠΊΡ€Π°ΡΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π» для развСдСния.
He's good breeding material.
Мой Π”Ρ€ΡƒΠ³ увлСкаСтся ΠΈΡ… Ρ€Π°Π·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ.
My friend breeds them as a hobby.
Π”ΡƒΠΌΠ°ΡŽ, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π»ΠΎΡΡŒ ΠΈΡ… Ρ€Π°Π·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅.
I think they wanted to start breeding them.
ΠŸΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ Π±Ρ‹ Ρ‚Π΅Π±Π΅ Π½Π΅ Π·Π°Π½ΡΡ‚ΡŒΡΡ ΠΈΡ… Ρ€Π°Π·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ?
Why don't you breed them?
НавСрноС, это Ρ‡Π΅ΠΌ-Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎΡ…ΠΎΠΆΠ΅ Π½Π° Ρ€Π°Π·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ лошадСй.
It was probably like breeding horses.
Он Π½Π΅ интСрСсуСтся Π½ΠΈ скачками, Π½ΠΈ Ρ€Π°Π·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ лошадСй.
He has no interest in horse racing or breeding.
β€”Β Π Π°Π·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ лошадСй,Β β€” сказал я,Β β€” ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Π»ΡŽΠ±ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚Π½Π°Ρ Π½Π°ΡƒΠΊΠ°.
'The breeding of racehorses,' I said, 'is interesting.'
Индийская армия Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅ приступила ΠΊ Ρ€Π°Π·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡŽ ΠΈ дрСссировкС.
The Indian Army had begun a breeding and training programme.
sostantivo
+ Ρ€Π°Π·Π²Π΅Π΄Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Тидкости ΠΈ соки
Plus diluted fluids and juice
Π”ΠΎ 50% особо вязкой Π½Π°Π²ΠΎΠ·Π½ΠΎΠΉ ΠΆΠΈΠΆΠΈ (50-ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅Π½Ρ‚Π½ΠΎΠ΅ Ρ€Π°Π·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ = 30-ΠΏΡ€ΠΎ-Ρ†Π΅Π½Ρ‚Π½ΠΎΠ΅ сокращСниС)
Up to 50 for viscous cattle slurries (50% dilution = 30% reduction)
ΠŸΡ€ΠΎΠΏΡƒΡΠΊΠ½Π°Ρ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ систСмы ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΊΠ° Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Π° Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ достаточно большой, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎ ΡƒΡΡ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠ½Π΄Π΅Π½ΡΠ°Ρ†ΠΈΡŽ Π²ΠΎΠ΄Ρ‹ Π² систСмах Ρ€Π°Π·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΈ ΠΎΡ‚Π±ΠΎΡ€Π° ΠΏΡ€ΠΎΠ±.
The flow capacity of the full flow system shall be large enough to completely eliminate water condensation in the dilution and sampling systems.
1.3.2.4.5.2 ΠžΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ физичСскиС опасности (Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, Π² Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ взрывоопасных ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠΊΠΈΡΠ»ΡΡŽΡ‰ΠΈΡ… свойств) ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΡΡ‚ΡŒΡΡ Π² Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ развСдСния ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚Π°, ΠΊΠ°ΠΊ Π² случаС дСсСнсибилизированных Π²Π·Ρ€Ρ‹Π²Ρ‡Π°Ρ‚Ρ‹Ρ… вСщСств, Π² Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΡ Π² смСсь ΠΈΠ»ΠΈ Π² состав издСлия, способа ΡƒΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΊΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ Π² Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… Ρ„Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ².
1.3.2.4.5.2 Certain physical hazards (e.g. due to explosive or oxidizing properties) may be altered by dilution, as is the case for desensitized explosives, by inclusion in a mixture or article, packaging or other factors.
БСзопасно ΠΏΠΈΡ‚ΡŒ Ρ€Π°Π·Π²Π΅Π΄Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΎΡ‚Π±Π΅Π»ΠΈΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ?
is it safe to drink bleach if you dilute it?
Он покрасил ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΈΡ… части Ρ€Π°Π·Π²Π΅Π΄Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Ρ‡Π΅Ρ€Π½ΠΈΠ»Π°ΠΌΠΈ.
He dyed corresponding parts of them with diluted ink.
Π’ Ρ‚ΡƒΡˆΠ΅Ρ‡Π½ΠΈΡ†Π°Ρ… β€” Ρ‚ΡƒΡˆΡŒ Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… Ρ†Π²Π΅Ρ‚ΠΎΠ², растСртая ΠΈ развСдСнная Π·Π°Ρ€Π°Π½Π΅Π΅.
In the inkwells - mascara of different colors, crushed and diluted in advance.
Он ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅ Π΅Π», Π° ΠΏΠΈΠ» Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π²ΠΎΠ΄Ρƒ ΠΈΠ»ΠΈ Ρ€Π°Π·Π²Π΅Π΄Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Ρ„Ρ€ΡƒΠΊΡ‚ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ сок.
He ate almost nothing, and would drink only water or very diluted fruit juice.
ΠžΠ΄Π½Π°ΠΆΠ΄Ρ‹, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° я Π²Ρ‹Π½Ρ‹Ρ€Π½ΡƒΠ»Π°, Π½Π°Π΄ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠΉ склонилось Π»ΠΈΡ†ΠΎ ΠœΠ°Ρ€ΠΏΠ΅ΡΡΡ‹, Π΅Π΅ Ρ€ΡƒΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎΡ‚Π΅Ρ€Π»Π° ΠΌΠ½Π΅ виски Ρ€Π°Π·Π²Π΅Π΄Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ Π²ΠΈΠ½ΠΎΠΌ.
Once when I bobbed up, it was Marpessa’s face that hung over me, her hand that bathed my temples with diluted wine.
Π‘ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²ΠΎ взрослых Ρ‡Π»Π΅Π½ΠΎΠ² ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½Ρ‹ Π½Π°Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ Π½Π° Π²ΠΈΠ½ΠΎΠ³Ρ€Π°Π΄Π½ΠΈΠΊΠ΅, Π³Π΄Π΅ ΠΎΠ½ΠΈ опрыскивали Π»ΠΎΠ·Ρ‹ Ρ€Π°Π·Π²Π΅Π΄Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ острым соусом, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΎΠ»Π΅Π½ΠΈ Π½Π΅ ΠΎΠ±Π³Π»Π°Π΄Ρ‹Π²Π°Π»ΠΈ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄Ρ‹Π΅ ΠΏΠΎΠ±Π΅Π³ΠΈ.
Most of the adults were in the vineyard, spraying the vines with diluted hot sauce to keep the deer from eating the new shoots.
Он остановился Π²ΠΎΠ·Π»Π΅ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ Π»Π°Π²ΠΊΠΈ ΠΈ ΠΊΡƒΠΏΠΈΠ» Π±ΡƒΡ‚Ρ‹Π»ΠΊΡƒ ΠΊΠ²Π°Π΄Π°, самого ΠΊΡ€Π΅ΠΏΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΡ€ΠΈΡˆΠ½Π°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΊΠ°, напоминавшСго ΠΏΠΎ вкусу Ρ€Π°Π·Π²Π΅Π΄Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ Π²ΠΎΠ΄ΠΊΡƒ.
He stopped at a drink-shop and bought a bottle of kvad, Krishnaβ€˜s strongest liquor, something like diluted vodka as to taste.
Π’ ΠΏΡ€ΠΎΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡŽΡ‰Π΅ΠΌ Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· ΠΎΠΊΠ½ΠΎ Π»ΡƒΠ½Π½ΠΎΠΌ свСтС всС ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ‹ отбрасывали Π΄Π»ΠΈΠ½Π½Ρ‹Π΅ Ρ‚Π΅Π½ΠΈ, ΠΈ стСны ΠΎΠΊΡ€Π°ΡˆΠΈΠ²Π°Π»ΠΈΡΡŒ Π² Π½Π΅ΠΆΠ½Ρ‹Π΅ Ρ‚Π΅ΠΌΠ½Ρ‹Π΅ Ρ‚ΠΎΠ½Π°, Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎ ΠΎΠ±Π»ΠΈΡ‚Ρ‹Π΅ слабо Ρ€Π°Π·Π²Π΅Π΄Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ Ρ‚ΡƒΡˆΡŒΡŽ.
Streaming in through the window, the moonlight cast long shadows and splashed the walls with a touch of diluted Indian ink.
Π’Π΅ΠΌ Π½Π΅ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ рСгулярно ΠΏΠΎΠΈΡ‚ΡŒ Ρ€Π°Π·Π²Π΅Π΄Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠΌ ΠΈΠ· ΠΎΡ€Π΅Ρ…ΠΎΠ² Π―Π³Π³ΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ процСсс ΠΏΠΎΠ΄ ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€ΠΎΠ»Π΅ΠΌ ΠΈ Π½Π΅ Π΄ΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ Π΄ΠΎ опухолСобразования, ΡΠ³ΡƒΠ±ΠΈΠ²ΡˆΠ΅Π³ΠΎ Π”ΠΆΠ΅Ρ€Π°Π»ΡŒΠ΄Π° ΠšΠ»Π°Ρ€ΠΊΠ°.
He had to be maintained on a diluted mix of nut milk to keep the process from running rampant and triggering the devastating cancers that had struck Agent Clark.
Π£ ΠΊΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΠΈ стоит ΠΏΠΎΠ»Π±ΡƒΡ‚Ρ‹Π»ΠΊΠΈ ΠΎΡΡ‚Π°Π²ΡˆΠ΅Π³ΠΎΡΡ со Π²Ρ‡Π΅Ρ€Π°ΡˆΠ½Π΅ΠΉ Π½ΠΎΡ‡ΠΈ красного Π²ΠΈΠ½Π°, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ для Ρ€Π΅Π±Π΅Π½ΠΊΠ°, ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ‹ΠΊΡˆΠ΅Π³ΠΎ ΠΊ ΠΆΠΈΠ΄Π΅Π½ΡŒΠΊΠΎΠΌΡƒ, Ρ€Π°Π·Π²Π΅Π΄Π΅Π½Π½ΠΎΠΌΡƒ ΠΏΠΈΠ²Ρƒ, ΠΎΠ½ΠΎ слишком ΠΊΡ€Π΅ΠΏΠΊΠΎ.
Next to the bed, there’s half a bottle of red wine left over from last night; too potent for a child who’s accustomed to diluted beer.
НСсколько ΠΌΡƒΠ»ΠΎΠ² ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠΆΠΈΠ»ΠΈ Π΅Π³ΠΎ, с ΠΏΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ, ΠΎΠ½ΠΈ высоко ΠΏΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌΠ°Π»ΠΈ свои Ρ„Π°ΠΊΠ΅Π»Ρ‹ ΠΈ нСсли ΠΌΠ΅Ρ…Π°, ΠΏΠΎΠ»Π½Ρ‹Π΅ свСтлой ΠΌΠΎΠ»ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠΉ ΠΆΠΈΠ΄ΠΊΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ, Π½Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°ΡŽΡ‰Π΅ΠΉ Ρ€Π°Π·Π²Π΅Π΄Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π΄ΠΈΠΊΠΈΠΉ ΠΌΠ΅Π΄.
When there several Muls flanked him on either side, still singing, and holding their torches and carrying their vessels which now brimmed with a pale, milky substance, something like white, diluted honey.
sostantivo
1. Ρ€Π°Π·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΈΠ·Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚ Π½Π°Ρ€ΠΊΠΎΡ‚ΠΈΠΊΠΎΠ²;
1. The cultivation, manufacture or traffic of drugs;
1. Ρ€Π°Π·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ наркосодСрТащих ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€, ΠΈΡ… ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΊΠ° ΠΈΠ»ΠΈ сбыт;
1. Cultivation or manufacture of, or trafficking in, narcotic drugs;
ОблСсСниС ΠΈ Ρ€Π°Π·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²ΡŒΠ΅Π²; ΠΎΠ±ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ лСсохозяйствСнным ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄Π°ΠΌ
Reforestation and cultivation of fruit trees Training in forestry management
Π’ Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ Ρ„Π΅Ρ€ΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΠΈ Π²Ρ‹Ρ€Π°Ρ‰ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ маис ΠΈΠ»ΠΈ рис ΠΈΠ»ΠΈ занялись Ρ€Π°Π·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ скота.
As a result, many cultivated maize or rice, or bred livestock.
Π•Π³ΠΈΠΏΠ΅Ρ‚ стрСмится Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΡŒΡΡ с Ρ€Π°Π·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ для изготовлСния наркотичСских срСдств.
Egypt was also trying to eliminate the cultivation of narcotic crops.
- ΠŸΠΎΠ΄Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΊΠ° Π²Π΅Π΄ΡƒΡ‰Π΅Π³ΠΎ тСхничСского пСрсонала Π² области развСдСния Ρ„ΠΈΠ½ΠΈΠΊΠΎΠ²Ρ‹Ρ… пальм ΠΈ ΡƒΡ…ΠΎΠ΄Π° Π·Π° Π½ΠΈΠΌΠΈ.
- Training for senior technical personnel in the cultivation and care of date palms.
Π’ цСлях Π·Π°Ρ…Π²Π°Ρ‚Π° растущих экспортных Ρ€Ρ‹Π½ΠΊΠΎΠ² Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π²ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ€Π°Π· ΡƒΠ²Π΅Π»ΠΈΡ‡Π΅Π½Ρ‹ ΠΌΠ°ΡΡˆΡ‚Π°Π±Ρ‹ развСдСния ΠΊΡ€Π΅Π²Π΅Ρ‚ΠΎΠΊ.
To capture the growing markets for exports, there has been a manifold increase in the cultivation of prawns.
Π‘Ρ€Π΅Π΄ΠΈ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… ΠΏΡ€ΠΎΠ΅ΠΊΡ‚ΠΎΠ² ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π½Π°Π·Π²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΡŽ ΠΏΠΎΠ΄Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΊΠΈ Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹Ρ… Π°ΠΊΡƒΡˆΠ΅Ρ€ΠΎΠΊ ΠΈ Ρ€Π°Π·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ лСкарствСнных растСний.
These projects include the training of traditional midwives and the cultivation of medicinal plants.
Однако ΠΎ ΠΏΠΎΠ±Π΅Π΄Π΅ Π² Π²ΠΎΠΉΠ½Π΅ с Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΌ Ρ€Π°Π·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ, ΠΏΠΎ-Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠΌΡƒ, Π΅Ρ‰Π΅ Ρ€Π°Π½ΠΎ.
The war against illicit crop cultivation may not have been won yet, however.
ΠšΠ°Ρ‡Π΅ΡΡ‚Π²ΠΎ Π²ΠΎΠ΄, ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅ΠΌΡ‹Ρ… для купания, Π°ΠΊΠ²Π°ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Ρ‹ ΠΈ развСдСния ΠΈΠ»ΠΈ сбора моллюсков ΠΈ Ρ€Π°ΠΊΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… (6.2.j)
generally used for bathing or aquaculture or the cultivation of shellfish (6.2.j)
Π Π°Π·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ ΠΈΠ·Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ с Ρ†Π΅Π»ΡŒΡŽ сбыта.
Cultivation, production, intent to supply.
ΠŸΠΎΡ…ΠΎΠΆΠ΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΊΡ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ увлСкся Ρ€Π°Π·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Ρ‚Ρ€Π°Π²ΠΊΠΈ.
Looks like someone's cultivating a little MaryJ.
ΠšΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎΠ΅ Ρ€Π°Π·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π³ΠΎΡ€Ρ‚Π΅Π½Π·ΠΈΠΈ Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΠΎΡΡŒ Π² Π―ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΈ, Π³Π΄Π΅ Π² СстСствСнных условиях произрастаСт нСсколько Π΅Π΅ разновидностСй.
The cultivation of hydrangeas was evolved from a number of varieties originally found in Japan.
НошСниС Π·Π°ΠΏΡ€Π΅Ρ‰Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ оруТия, Π½Π°ΠΏΠ°Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅, Ρ€Π°Π·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π·Π°ΠΏΡ€Π΅Ρ‰Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€Π΅ΠΏΠ°Ρ€Π°Ρ‚ΠΎΠ², Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ оруТия, Ρ…Ρ€Π°Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π²Π·Ρ€Ρ‹Π²Ρ‡Π°Ρ‚Ρ‹Ρ… вСщСств.
Carrying a concealed weapon, common assault, cultivation of prohibited substance, unlawful use of a firearm, possession of explosive materials.
Если Π²Ρ‹ Π½Π°Ρ‡Π½Π΅Ρ‚Π΅ Ρ€Π°Π·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ сСйчас, Π²Ρ‹ смоТСтС Π½Π°Ρ‡Π°Ρ‚ΡŒ производство масла Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· ΠΏΡΡ‚ΡŒ Π»Π΅Ρ‚ ΠΈΠ»ΠΈ Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· ΡˆΠ΅ΡΡ‚ΡŒ для ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠ³ΠΎ уроТая.
If you commence cultivation at once, you could begin production of the oil in five years, or it might be six for full yield.
Π’ Π’ΠΈΡ€Π³ΠΈΠ½ΠΈΠΈ ΠΈ ΠœΡΡ€ΠΈΠ»Π΅Π½Π΄Π΅ Ρ€Π°Π·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ‚Π°Π±Π°ΠΊΠ° ΠΊΠ°ΠΊ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π²Ρ‹Π³ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ΅ прСдпочитаСтся Π²ΠΎΠ·Π΄Π΅Π»Ρ‹Π²Π°Π½ΠΈΡŽ Ρ…Π»Π΅Π±Π°.
In Virginia and Maryland the cultivation of tobacco is preferred, as more profitable, to that of corn.
ΠžΡΠΎΠ±Ρ‹ΠΌ Π°ΠΊΡ‚ΠΎΠΌ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡ΠΈΠ»ΠΈ Ρ€Π°Π·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ‚Π°Π±Π°ΠΊΠ° ΡˆΠ΅ΡΡ‚ΡŒΡŽ тысячами кус Ρ‚ΠΎΠ², Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… Π΄Π°Π²Π°Ρ‚ΡŒ тысячу ΠΊΠ²ΠΈΠ½Ρ‚Π°Π»ΠΎΠ² Ρ‚Π°Π±Π°ΠΊΠ° Π½Π° ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π΅Π³Ρ€Π° Π² возрастС ΠΎΡ‚ 16 Π΄ΠΎ 60 Π»Π΅Ρ‚.
By act of assembly they have restrained its cultivation to six thousand plants, supposed to yield a thousand weight of tobacco, for every negro between sixteen and sixty years of age.
ОпасСниС Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ возмоТности ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ Π΄ΠΎ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ½ Π½Π°Ρ‡Π½Π΅Ρ‚ ΠΏΠΎΡ€Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ, прСпятствуСт Π΅Π³ΠΎ Ρ€Π°Π·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡŽ ΠΈ являСтся, Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹ΠΌ прСпятствиСм ΠΊ Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΎΠ½ сдСлался ΠΊΠΎΠ³Π΄Π°-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ, ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎ Ρ…Π»Π΅Π±Ρƒ, Π² ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΎΠ±ΡˆΠΈΡ€Π½ΠΎΠΉ странС Π³Π»Π°Π²Π½ΠΎΠΉ Ρ€Π°ΡΡ‚ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΠΈΡ‰Π΅ΠΉ всСх классов насСлСния.
The fear of not being able to sell them before they rot discourages their cultivation, and is, perhaps, the chief obstacle to their ever becoming in any great country, like bread, the principal vegetable food of all the different ranks of the people.
Π Π°Π·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠ°Ρ€Π΅Π½Ρ‹ Π² Ρ‚Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΎΠ³ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ благодаря дСсятинС Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π² Π‘ΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… провинциях, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅, ΠΊΠ°ΠΊ прСсвитСрианская страна, Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΈΠ·Π±Π°Π²Π»Π΅Π½Ρ‹ ΠΎΡ‚ этого Ρ€Π°Π·ΠΎΡ€ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π°Π»ΠΎΠ³Π° ΠΈ пользовались своСго Ρ€ΠΎΠ΄Π° ΠΌΠΎΠ½ΠΎΠΏΠΎΠ»ΠΈΠ΅ΠΉ Π½Π° это ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½ΠΎΠ΅ красящСС вСщСство Π² ΡƒΡ‰Π΅Ρ€Π± всСй ΠΎΡΡ‚Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Π•Π²Ρ€ΠΎΠΏΠ΅.
The cultivation of madder was for a long time confined by the tithe to the United Provinces, which, being Presbyterian countries, and upon that account exempted from this destructive tax, enjoyed a sort of monopoly of that useful dyeing drug against the rest of Europe.
Π’Π°ΠΊ Π·Π° Ρ‡Ρ‚ΠΎ, Ρ‚Ρ‹ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡˆΡŒ, тСбя посадили? – Π₯Ρ€Π°Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ Ρ€Π°Π·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅.
What you say you been in on?" "Possession and cultivation."
β€”Β Π― ΡΠΎΠ±ΠΈΡ€Π°ΡŽΡΡŒ Π²ΡΠ΅Ρ€ΡŒΠ΅Π· Π·Π°Π½ΡΡ‚ΡŒΡΡ Ρ€Π°Π·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΊΠ°Π±Π°Ρ‡ΠΊΠΎΠ².
β€œI am going to attendβ€”seriouslyβ€”to the cultivation of vegetable marrows.”
- ΠžΡΡ‚Π°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ ΠΏΠ»Π°Π½Π΅Ρ‚Π° ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ для выращивания Π΅Π΄Ρ‹ ΠΈ развСдСния ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ‚Π½Ρ‹Ρ….
The rest of the planet is used for food and animal cultivation.
Π§Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΈΡ… вырастил, Π±Ρ‹Π» Π²Π΅Π»ΠΈΡ‡Π°ΠΉΡˆΠΈΠΌ садовником Π² истории развСдСния Ρ€ΠΎΠ·.
The man who grew them was the greatest gardener in the history of rose cultivation.
Π‘Π°ΠΌΠ° ΠΎΠ½Π° Π½ΠΈ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ экзСмпляра Π½Π΅ Π²ΠΈΠ΄Π΅Π»Π°, Π½ΠΎ ΠΈΠ· бСсСды с ΠΊΠΎΠ»Π»Π΅Π³Π°ΠΌΠΈ Π·Π½Π°Π»Π° ΠΎ ΠΏΠΎΠΏΡ‹Ρ‚ΠΊΠ°Ρ… развСдСния этого растСния Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΈΠ· садов Π“Ρ‘Ρ‚Π΅Π±ΠΎΡ€Π³Π°, ΠΈ Π½Π΅ ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΅Π³ΠΎ Π² Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… мСстах для собствСнного ΡƒΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΈΡ Π²Ρ‹Ρ€Π°Ρ‰ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ Π² Ρ‚Π΅ΠΏΠ»ΠΈΡ†Π°Ρ… садоводы ΠΈ Π±ΠΎΡ‚Π°Π½ΠΈΠΊΠΈ-Π»ΡŽΠ±ΠΈΡ‚Π΅Π»ΠΈ.
The botanist said that she herself had never seen one before, but after consulting her colleagues she was to report that attempts had been made to introduce the plant at a nursery in GΓΆteborg, and that it might, of course, be cultivated by amateur botanists.
Π’ ΠœΠ΅Ρ…ΠΈΠΊΠΎ Π΅Π³ΠΎ ΡƒΠ΄ΠΈΠ²ΠΈΠ»Π° чистота Π²ΠΎΠ·Π΄ΡƒΡ…Π° ΠΈ чистота ΡƒΠ»ΠΈΡ†, ослСпили ΠΈΠ·ΠΎΠ±ΠΈΠ»ΠΈΠ΅ΠΌ городскиС Ρ€Ρ‹Π½ΠΊΠΈ, Π³Π΄Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π°Π²Π°Π»ΠΈΡΡŒ яркиС гусСницы, ΠΆΠΈΠ²ΡƒΡ‰ΠΈΠ΅ Π½Π° Π°Π³Π°Π²Π°Ρ…, бронСносцы, Ρ€Π΅Ρ‡Π½Ρ‹Π΅ Ρ‡Π΅Ρ€Π²ΠΈ, ΠΌΡƒΡˆΠΈΠ½Ρ‹Π΅ яйца, ящСрицы, Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΊΠΈ Ρ‡Π΅Ρ€Π½Ρ‹Ρ… ΠΌΡƒΡ€Π°Π²ΡŒΠ΅Π², Π³ΠΎΡ€Π½Ρ‹Π΅ кошки, водяныС Ρ‚Π°Ρ€Π°ΠΊΠ°Π½Ρ‹ с ΠΌΠ΅Π΄ΠΎΠΌ, ΠΊΡƒΠΊΡƒΡ€ΡƒΠ·Π½Ρ‹Π΅ осы, ΠΈΠ³ΡƒΠ°Π½Ρ‹ домашнСго развСдСния, Π³Ρ€Π΅ΠΌΡƒΡ‡ΠΈΠ΅ Π·ΠΌΠ΅ΠΈ, всСвозмоТныС ΠΏΡ‚ΠΈΡ†Ρ‹, ΠΊΠ°Ρ€Π»ΠΈΠΊΠΎΠ²Ρ‹Π΅ собаки ΠΈ Π΅Ρ‰Π΅ какая-Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΈΡ‰Π°, которая шСвСлилась ΠΈ двигалась, ΠΈΠ±ΠΎ Π±Ρ‹Π»Π° Π΅Ρ‰Π΅ ΠΆΠΈΠ²Π°.
In Mexico City he was amazed at the purity of the air, dazzled by the profusion and cleanliness of the public markets, where red maguey worms, armadillos, river worms, mosquito eggs, grasshoppers, the larvae of black ants, wildcats, water beetles in honey, corn wasps, cultivated iguanas, rattlesnakes, all kinds of birds, midget dogs, and a strain of beans that jumped without stopping, as if they had a life of their own, were all sold as food.
Час спустя, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° гости осмотрСли Π΄Π²Π° бассСйна (ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ спортивный, Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ Π² Π²ΠΈΠ΄Π΅ ΠΏΡ€ΡƒΠ΄Π° с Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠΏΠ°Π΄ΠΎΠΌ), Π΄ΠΎΠΌΠΈΠΊ для гостСй, Π·ΠΎΠΎΠΏΠ°Ρ€ΠΊ, ΠΏΡ‚ΠΈΡ‡Π½ΠΈΠΊ, ΠΎΡ€Π°Π½ΠΆΠ΅Ρ€Π΅ΡŽ, Π³Π΄Π΅ Бэнди Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎ Ρ€ΡƒΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΠ» Ρ€Π°Π·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Ρ€Π΅Π΄ΠΊΠΈΡ… сортов Ρ‚ΡŽΠ»ΡŒΠΏΠ°Π½ΠΎΠ², ΠΌΠΈΠ½ΠΈΠ°Ρ‚ΡŽΡ€Π½ΡƒΡŽ конюшню, сарай для ΠΊΠΎΠ·, Ρ‚Ρ€ΠΈ тСннисных ΠΊΠΎΡ€Ρ‚Π° с Ρ‚Ρ€ΠΈΠ±ΡƒΠ½Π°ΠΌΠΈ, бСйсбольноС ΠΏΠΎΠ»Π΅, Π±Π°ΡΠΊΠ΅Ρ‚Π±ΠΎΠ»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ ΠΏΠ»ΠΎΡ‰Π°Π΄ΠΊΡƒ, Π΄Π΅Ρ‚ΡΠΊΡƒΡŽ бСсСдку Π² старинном стилС, ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹ΠΉ ΠΊΠΎΡ€Ρ‚ для ΠΈΠ³Ρ€Ρ‹ Π² сквош, Π²ΠΈΠ½ΠΎΠΊΡƒΡ€Π½ΡŽ с ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Ρ€Π°ΡΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Π±Π΅Ρ‚ΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Ρ‡Π°Π½Π°ΠΌΠΈ, ΠΏΡΡ‚ΡŒ Π°ΠΊΡ€ΠΎΠ² Π²ΠΈΠ½ΠΎΠ³Ρ€Π°Π΄Π½ΠΈΠΊΠ°, Ρ„Ρ€ΡƒΠΊΡ‚ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ сад, ΠΎΠ³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ ΠΈ Π΄Π΅ΠΊΠΎΡ€Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€ΡƒΠ΄ с Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚Ρ‹ΠΌΠΈ Ρ€Ρ‹Π±ΠΊΠ°ΠΌΠΈ, Бэнди ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΠ» Аннализу ΠΈ Пола Π² Π΄ΠΎΠΌ.
An hour later, after they were shown the two pools (one Olympic, one shaped like a pond with a waterfall), the guesthouse, the private zoo and aviary, the greenhouse where Sandy oversaw the cultivation of rare species of tulips, the miniature horse and goat barn, the three tennis courts complete with bleachers, the baseball diamond and basketball court, the children’s Victorian summerhouse, the indoor squash court, the winery with state-of-the-art concrete casks, the five-acre vineyard, the orchard and vegetable garden and koi pond, Sandy ushered them into the house.
sostantivo
<<Π Π°Π·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡ‚ΠΈΡ†Ρ‹ Π² мСстных условиях>>
Local chicken rearing and multiplication
Π—Π°ΠΏΡ€Π΅Ρ‚ Π½Π° Ρ€Π°Π·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ домашнСй ΠΏΡ‚ΠΈΡ†Ρ‹ Π½Π° частных ΠΏΠΎΠ΄Π²ΠΎΡ€ΡŒΡΡ…
Ban on the rearing of backyard poultry
* Π±Π΅Π·Π·Π΅ΠΌΠ΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ сСмьи, Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ΡΡ Ρ€Π°Π·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ скота;
Landless families who rear livestock;
Π£Π²Π΅Π»ΠΈΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄ΠΎΡ…ΠΎΠ΄ΠΎΠ² Π±Π΅Π½Π΅Ρ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Ρ€ΠΈΠ΅Π² ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΠΌ ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ развСдСния ΠΏΡ‚ΠΈΡ†Ρ‹
Increase income of beneficiaries through chicken rearing and multiplication
ΠŸΡ€ΠΎΠ΄Π°Π²Π΅Ρ† ΠΈΠ· Π“Π΅Ρ€ΠΌΠ°Π½ΠΈΠΈ занимался Ρ€Π°Π·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π°ΠΆΠ΅ΠΉ ΠΊΡ€ΡƒΠΏΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ€ΠΎΠ³Π°Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ скота.
The German seller reared and sold beef cattle.
НапримСр, ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Ρ‹ Ρ‡Π°Ρ‰Π΅ Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‚ΡΡ Ρ€Π°Π·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΏΡ‚ΠΈΡ†Ρ‹, Ρ‡Π΅ΠΌ ΠΊΡ€ΡƒΠΏΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ€ΠΎΠ³Π°Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ скота.
For example, women are mostly found rearing poultry than cattle.
:: Ρ€Π°Π·Π²Π΅Π΄Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π°ΠΌ с Π΄Π΅Ρ‚ΡŒΠΌΠΈ, Ссли ΠΎΡ‚Π΅Ρ† Π½Π΅ Π² состоянии ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅Ρ‡ΠΈΡ‚ΡŒ ТильС для Π΄Π΅Ρ‚Π΅ΠΉ;
:: A divorced woman who is rearing children, when the father of the children is unable to provide housing for his children.
Π’ сСльской мСстности птицСводством ΠΈ Ρ€Π°Π·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΌΠ΅Π»ΠΊΠΈΡ… ΠΆΠ²Π°Ρ‡Π½Ρ‹Ρ… ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ‚Π½Ρ‹Ρ… Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‚ΡΡ прСимущСствСнно ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Ρ‹.
In rural areas, poultry farming and the rearing of small ruminants are primarily carried out by women.
Π’ сСвСро-восточных Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½Π°Ρ…, Π³Π΄Π΅ Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²ΠΎ насСлСния ΠΆΠΈΠ²Π΅Ρ‚ Π·Π° счСт развСдСния ΠΊΡ€ΡƒΠΏΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ€ΠΎΠ³Π°Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ скота, Π½Π΅Ρ‚ Ρ€Π΅ΠΊ.
There are no rivers in the north-eastern regions, where the majority of the population depends on cattle rearing.
122. Π’ области Тивотноводства ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Ρ‹ Π»ΠΈΠ΄ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‚ Π² птицСводствС, свиноводствС ΠΈ Ρ€Π°Π·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΌΠ΅Π»ΠΊΠΎΠ³ΠΎ Ρ€ΠΎΠ³Π°Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ скота.
122. With regard to livestock farming, it is primarily women who rear poultry, pigs and small ruminants.
ΠΊΠΎΡ€ΠΌΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ тСлят - самоС Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎΠ΅ Π² Ρ€Π°Π·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΊΡ€ΡƒΠΏΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ€ΠΎΠ³Π°Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ скота.
Feeding calves is the most important thing in stock rearing.
Π― ΠΏΡ€ΠΎΡ‡ΠΈΡ‚Π°Π» 74 ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎ Ρ€Π°Π·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π΄Π΅Ρ‚Π΅ΠΉ, ΠΈ ΠΎΠ½ΠΈ согласны Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ -- всС ΠΊΠ°ΠΊΠ°ΡŽΡ‚.
I have read 74 books on child rearing, and there is one thing that they all agree on -- everybody poops.
Π’ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½Π°Ρ… ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄Ρ‹ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠΌΠ°ΡΡˆΡ‚Π°Π±Π½ΠΎΠ³ΠΎ залСсСния сСбя Π½Π΅ ΠΎΠΏΡ€Π°Π²Π΄Ρ‹Π²Π°Π»ΠΈ, ΠΈ ΠΈΡ… ΠΎΡ‚Π²Π΅Π»ΠΈ для развСдСния скота ΠΏΠΎΡ€ΠΎΠ΄Ρ‹ Π°Ρ„Ρ€ΠΈΠ·Π·ΠΈΠ°Π½.
Some areas were not worth mass-production methods of afforestation, some had been given over to the rearing of afrizzian cattle.
ΠŸΠΎΡΡ‚ΠΎΡΠ½Π½Ρ‹Π΅ ссылки Π½Π° β€œΡ€Π°Π·Π²Π΅Π΄Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… звСрСй”, Ρ‚ΠΎΠΏΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… Π΄ΠΎΠΌΠΎΠΉ ΠΈ колотящих Π² Π΄Π²Π΅Ρ€ΠΈ β€” часто повторяСмоС посланиС Дэвидсон, ΠΏΠΎΠ΄Ρ€Π°Π·ΡƒΠΌΠ΅Π²Π°ΡŽΡ‰Π΅Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½Ρ‹ просто Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€ΠΎΠ»ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ свои ΡΠ΅ΠΊΡΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ побуТдСния.
Constant references to β€˜rearing beasts’ drummed home Davidson’s much repeated message that men simply couldn’t control their sexual urges.
sostantivo
ΠœΠ°Ρ€ΠΈΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π° ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ опрСдСляСтся ΠΊΠ°ΠΊ Π°ΠΊΠ²Π°ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π°, осущСствляСмая Π² морских ΠΈΠ»ΠΈ солоноватых Π²ΠΎΠ΄Π°Ρ…, ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π΅Ρ‚ Ρ€Π°Π·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ€Ρ‹Π±.
Mariculture is generally defined as aquaculture practised in marine or brackish water and is assumed to include culture-based fisheries.
ΠΠΊΠ²Π°ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π° Π²ΠΎ Ѐранцузской ПолинСзии прСдставлСна ΠΏΡΡ‚ΡŒΡŽ хозяйствами, ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌΠΈΡΡ Π½Π° Ρ€Π°Π·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΊΡ€Π΅Π²Π΅Ρ‚ΠΎΠΊ, Ρ€Ρ‹Π±Ρ‹ ΠΈ Π²ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Ρ… ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² Π½Π° Ρ€ΠΈΡ„Π°Ρ….
Aquaculture in French Polynesia is carried on by five farms, specialized in shrimp culture, fish farming, or coral aquaculture.
24. По Π‘Π΅ΠΌΠ΅ΠΉΠ½ΠΎΠΌΡƒ кодСксу РСспублики ВадТикистан Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‰Π΅Π½Ρ‹ экономичСскиС, ΡΠΎΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΈ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€Π°Π²Π° Ρ€Π°Π·Π²Π΅Π΄Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΈ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½ ΠΆΠΈΠ²ΡƒΡ‰ΠΈΡ… Π² Π±Ρ€Π°ΠΊΠ΅.
24. The Family Code of the Republic of Tajikistan protects the economic, social and cultural rights of divorced and married women.
Богласно Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΌΡƒ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠ΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Ρƒ РСспублики ВадТикистан, Π² ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ Ρ€Π°Π·Π²Π΅Π΄Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½ ΠΈ ΠΈΡ… Π΄Π΅Ρ‚Π΅ΠΉ, Π½Π΅Ρ‚ Π½ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ… ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ Π² осущСствлСнии ΠΈΡ… экономичСских, ΡΠΎΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΈ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€Π°Π².
Under current legislation on divorced women and their children, there are no restrictions on enjoyment of their economic, social and cultural rights.
ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Ρ…ΠΎΠ΄ Π½Π° ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄ Π³ΠΈΠ΄Ρ€ΠΎΠΏΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ развСдСния ΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΊΡ€ΡƒΠΏΠ½Ρ‹Ρ… ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡ‚Π°Π»ΠΎΠ²Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ Π΄Π°ΠΆΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈ самом Π½Π΅Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ сокращСнии объСма бромистого ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΠ»Π°, примСняСмого производитСлями.
Adoption of soilless culture techniques would require significant capital investment with only a small reduction in the amount of methyl bromide used by the grower.
24. ΠŸΡ€ΠΎΡΡŒΠ±Π° ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΡŽ ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Π² ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ стСпСни экономичСскиС, ΡΠΎΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΈ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€Π°Π²Π° Ρ€Π°Π·Π²Π΅Π΄Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½ ΠΈ ΠΈΡ… Π΄Π΅Ρ‚Π΅ΠΉ Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‰Π΅Π½Ρ‹ Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠ΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎΠΌ.
24. Please provide information on the extent to which economic, social and cultural rights of divorced women and their children are protected under domestic law.
44 сСмьи ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠ½Ρ‹ тсаатанов Π² Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½Π΅ Π’Ρ†Π°Π³Π°ΠΏΡƒΡ€ Π°ΠΉΠΌΠ°ΠΊΠ° Π₯увсгул (самая юТная ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π° ΠΊΠΎΡ‡Π΅Π²ΠΎΠ³ΠΎ развСдСния сСвСрного олСня Π² ΠΌΠΈΡ€Π΅)
44 families of Tsaatan community from the district of Tsagaannnuur of the Province of Khuvsgul (representing the southernmost pure nomadic reindeer culture in the world)
Π’ силу разнообразия ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹Ρ… цСнностСй Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… этничСских Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏ повсСмСстно Π½Π°Π±Π»ΡŽΠ΄Π°Π΅Ρ‚ΡΡ дискриминация ΠΈ многочислСнныС Π½Π°Ρ€ΡƒΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ Π² ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½, Π² Ρ‚ΠΎΠΌ числС Π·Π°ΠΌΡƒΠΆΠ½ΠΈΡ…, Ρ€Π°Π·Π²Π΅Π΄Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΈΠ»ΠΈ Π²Π΄ΠΎΠ²ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ….
The diverse cultural beliefs of the different ethnic groups was a source of widespread discrimination and of frequent violations of the rights of women, particularly married women, divorcees and widows.
Π’Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ приняты ΠΊΠΎΡ€Ρ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ для развития ΠΈ Ρ€Π°ΡΡˆΠΈΡ€Π΅Π½ΠΈΡ Π½ΠΈΡˆΠ΅Π²Ρ‹Ρ… Ρ€Ρ‹Π½ΠΊΠΎΠ², Π³Π΄Π΅ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Ρ‹ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π²Ρ‹ΡΠΎΠΊΡƒΡŽ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²Π»Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ ΡΡ‚ΠΎΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ (Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, Ρ€Π°Π·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΡ€Π΅Π²Π΅Ρ‚ΠΎΠΊ ΠΈ устриц).
Corrective measures may also be dedicated to promote and expand niche products that can generate value added for women (e.g. shrimp farming and oyster culture).
Если Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡ‹ ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒ Π½Π°ΡΠΈΠ»ΡŒΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄Ρ‹ для Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΡƒΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π° ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½Π΅ Π½Ρ‹Π½Π΅ΡˆΠ½ΡŽΡŽ Ρ†Π΅Π½Ρƒ Ρ‚Π°Π±Π°ΠΊΠ°, Ρ‚ΠΎ Π½Π΅Π½Π°Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΎ, вСроятно, сохранится особая Π²Ρ‹Π³ΠΎΠ΄Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ развСдСния Π΅Π³ΠΎ Π² сравнСнии с производством Ρ…Π»Π΅Π±Π°, Ссли Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ такая Π²Ρ‹Π³ΠΎΠ΄Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π²ΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π΅ сущСствуСт.
If such violent methods are necessary to keep up the present price of tobacco, the superior advantage of its culture over that of corn, if it still has any, will not probably be of long continuance.
ΠŸΠΎΡ€Ρ‚ΡƒΠ³Π°Π»ΡŒΡΠΊΠΈΠ΅ Π΅Π²Ρ€Π΅ΠΈ, прСслСдуСмыС ΠΈΠ½ΠΊΠ²ΠΈΠ·ΠΈΡ†ΠΈΠ΅ΠΉ, лишившиСся своСго достояния ΠΈ ΠΈΠ·Π³Π½Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ Π² Π‘Ρ€Π°Π·ΠΈΠ»ΠΈΡŽ, установили своим ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠΌ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ порядок ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ‹Ρ‡ΠΊΡƒ ΠΊ Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Ρƒ срСди сосланных прСступников ΠΈ проституток, ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠΌΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π±Ρ‹Π»Π° засСлСна эта колония, ΠΈ ΠΎΠ±ΡƒΡ‡ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΡ… Ρ€Π°Π·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡŽ сахарного тростника.
The Portuguese Jews, persecuted by the Inquisition, stripped of their fortunes, and banished to Brazil, introduced by their example some sort of order and industry among the transported felons and strumpets by whom that colony was originally peopled, and taught them the culture of the sugar-cane.
Π‘Π°Π΄ занимался ΠΊΠΎΠ΅-ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΠΊΠΎΠΉ Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ, ΠΈ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Ρƒ спор Π΅ΠΌΡƒ послали прямо ΠΈΠ· министСрства сСльского хозяйства вмСстС с послСдними свСдСниями ΠΎ Ρ€Π°Π·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π³Ρ€ΠΈΠ±Π½ΠΈΡ† Π½Π° Π³ΠΈΠ΄Ρ€ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΊΠ΅.
Bud made up some research stationery and was getting spore cultures sent to him straight from the Department of Agriculture, along with all the latest information for producing the mycelium hydroponically.
sostantivo
12 bis.Π‘. ΠŸΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΡΡ‚Π²ΠΈΡ искусствСнного развСдСния для ΠΏΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Ρ… экосистСм.
12 bis.C. Effects of artificial propagation on natural ecosystems.
17. Π‘Π΅ΠΌΠ΅Π½Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ для развСдСния высококачСствСнных сортов каннабиса.
Seeds are also used as a means to propagate certain well-performing cannabis varieties.
015 ΠžΡ…ΠΎΡ‚Π°, ловля ΠΈ Ρ€Π°Π·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄ΠΈΡ‡ΠΈ, Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Ρ связанныС с этим услуги
015 Hunting, trapping and game propagation, including related service activities
12 bis.Π•. ΠŸΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ Π² Π½Π°Ρ€Π°Ρ‰ΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ ΠΏΠΎΡ‚Π΅Π½Ρ†ΠΈΠ°Π»Π° для управлСния Ρ€Π°Π·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Ρ€Ρ‹Π±Π½Ρ‹Ρ… запасов ΠΈ ΠΌΠΎΠ½ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠ½Π³Π° Π΅Π³ΠΎ послСдствий.
12 bis.E. Capacity-building needs for management of fish stock propagation and monitoring its impacts.
Π‘Π»Π΅Π΄ΡƒΠ΅Ρ‚ ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π²Π°Ρ‚ΡŒ Π±Π°Π½ΠΊΠΈ гСнСтичСских ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»ΠΎΠ² Π² цСлях сохранСния, развСдСния ΠΈ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠ³ΠΎ использования мСстных Π²ΠΈΠ΄ΠΎΠ² растСний, Π°Π΄Π°ΠΏΡ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΊ условиям засухи, ΠΆΠ°Ρ€Ρ‹, засолСнности ΠΏΠΎΡ‡Π²Ρ‹ ΠΈ ΠΊ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌ нСблагоприятным экологичСским условиям.
Gene banks should be established to conserve, propagate and spread the use of indigenous plant species adapted to drought, heat stress, salinity and other adverse environmental conditions.
Π”ΠΎΠΊΠ»Π°Π΄Ρ‡ΠΈΠΊΠΈ ΠΈΠ· Π˜Π·Ρ€Π°ΠΈΠ»Ρ, ΠšΠ°Π½Π°Π΄Ρ‹ ΠΈ НидСрландов прСдставили Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚Ρ‹ Π½Π° симпозиумС Π“Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹ ΠΏΠΎ сСртификации, посвящСнныС соотвСтствСнно ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌ Ρ‚Π΅ΠΌΠ°ΠΌ: "Π˜ΠΌΠΏΠΎΡ€Ρ‚ сСмСнного картофСля ΠΈΠ· Π•Π²Ρ€ΠΎΠΏΡ‹ для развСдСния Π² Π˜Π·Ρ€Π°ΠΈΠ»Π΅", "Π‘Ρ‚Π°Π½Π΄Π°Ρ€Ρ‚Ρ‹ Π•Π­Πš ООН Π½Π° сСмСнной ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΎΡ„Π΅Π»ΡŒ, ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΠΉΡΡ ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ΠΎΠΌ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ Ρ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²Π»ΠΈ" ΠΈ "ЕвропСйскиС стандарты Π½Π° сСмСнной ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΎΡ„Π΅Π»ΡŒ".
The Rapporteurs from Israel, Canada and The Netherlands presented papers at the Symposium of the Certification Section on β€œImporting Seed Potato Stock from Europe for Propagation in Israel”, β€œUN/ECE Standards for Seed Potatoes Moving in International Trade”, and β€œEuropean Standards for Seed Potatoes” respectively.
ЀАО ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Π»Π° ΡƒΡ‡Π΅Π±Π½Ρ‹ΠΉ сСминар ΠΏΠΎ Ρ€Π°Π·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡŽ ΠΈ ΠΎΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€ΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΡŽ мСстных Ρ„Ρ€ΡƒΠΊΡ‚ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²ΡŒΠ΅Π² Π² Π·Π°ΡΡƒΡˆΠ»ΠΈΠ²Ρ‹Ρ… Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½Π°Ρ… восточной ΠΈ юТной части Африки, ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π² ΠœΠ°Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΡΠ΅, Π—ΠΈΠΌΠ±Π°Π±Π²Π΅, Π² ΠΌΠ°Π΅ 2001 Π³ΠΎΠ΄Π°, ΠΈ приняла участиС Π² сСминарС ΠΏΠΎ мСстным Ρ„Ρ€ΡƒΠΊΡ‚ΠΎΠ²Ρ‹ΠΌ Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²ΡŒΡΠΌ, ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠΌ тСхничСской Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠΎΠΉ лСсоводства Π‘ΠΠ”Πš Π² Π’ΠΈΠ½Π΄Ρ…ΡƒΠΊΠ΅, Намибия, Π² ΠΌΠ°Ρ€Ρ‚Π΅ 2000 Π³ΠΎΠ΄Π°.
FAO organized a training seminar on propagation and domestication of indigenous fruit trees in arid areas of eastern and southern Africa in Matopos, Zimbabwe, in May 2001, and participated in a workshop on indigenous fruit trees organized by the SADC Forestry Sector Technical Unit in Windhoek, Namibia, in March 2000.
Π Π°Π·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Ρ†ΠΎΠ².
Propagation of the species.
Π‘Ρ‹Π»ΠΎ ΠΎΡ‡Π΅Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ условия, Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡ‹Π΅ для Π΅Π³ΠΎ развСдСния, Π±Ρ‹Π»ΠΈ, ΠΎΡ‡Π΅Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ, Π² этой свСтлой ΠΏΠ΅Ρ‰Π΅Ρ€Π΅ Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌΠΈ ΠΆΠ΅, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ Π½Π° Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΡ‡Π²Π΅.
It was evident that the conditions it required for propagation existed here in the bright cavern, as well as on its native planet.
Π•Ρ‰Π΅ Π΄ΠΎ дСсяти Π»Π΅Ρ‚ ΠΎΠ½Π° Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π° ΠΈΠ·Π±Π΅Π³Π°Ρ‚ΡŒ Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹Ρ… Π½Π°ΡƒΠΊ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ слСдовало Π·Π½Π°Ρ‚ΡŒ Π΄Π΅Π²ΠΎΡ‡ΠΊΠ΅ Π΅Π΅ полоТСния, ΠΈ Π·Π°ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Π΅ΡΠΎΠ²Π°Π»Π°ΡΡŒ рСмСслами, навСрняка бСсполСзными Π² Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‰Π΅ΠΌ: Π³ΠΎΠ½Ρ‡Π°Ρ€Π½Ρ‹ΠΌ Π΄Π΅Π»ΠΎΠΌ, Ρ‚Π°Ρ‚ΡƒΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠΎΠΉ, ΠΈΠ·Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π΄ΡƒΡ…ΠΎΠ², Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π²Ρ‹Ρ€Π°Ρ‰ΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΈ Ρ€Π°Π·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ растСний, особСнно Ρ‡ΡƒΠΆΠ΅Π·Π΅ΠΌΠ½Ρ‹Ρ….
Before the age of ten, she had decided to eschew the traditional trainings befitting a girl of her rank, and instead interested herself in handicrafts that were very unlikely to prove useful: pottery, tattooing, the making of perfumes, and the growing and propagation of plants, especially foreign ones.
sostantivo
- ΠΌΠ°Π»Ρ‹Π΅ ТивотноводчСскиС хозяйства (птицСводство, Ρ€Π°Π·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠ½Π΄Π΅Π΅ΠΊ ΠΈ ΠΊΡ€ΠΎΠ»ΠΈΠΊΠΎΠ², пчСловодство);
- small livestock operations (poultry, turkeys, rabbits, bee-keeping);
ΠžΡ‚ расторТСния Π½Π΅ΡΠ»ΠΎΠΆΠΈΠ²ΡˆΠΈΡ…ΡΡ Π±Ρ€Π°ΠΊΠΎΠ² ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½ ΡƒΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠ»Π΅ΠΉΠΌΠΎ "Ρ€Π°Π·Π²Π΅Π΄Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ".
The stigma attached to a divorced woman keeps many women in hostile marriages.
Π”Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ мСроприятия Π±Ρ‹Π»ΠΈ связаны с коммСрчСским птицСводством, Ρ€Π°Π·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΊΡ€ΠΎΠ»ΠΈΠΊΠΎΠ² ΠΈ пчСловодством.
Other activities centred around the commercial development of poultry farming, rabbit production and bee keeping.
ΠŸΡ€ΠΈ Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ Π²Π»Π°Π΄Π΅Π½ΠΈΠΈ имущСством Ρ€Π°Π·Π²Π΅Π΄Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ супруги ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°ΡŽΡ‚ Π²Π»Π°Π΄Π΅Ρ‚ΡŒ собствСнным имущСством.
Under the regime of separate property, each of them keeps his or her own possessions.
Π”Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ мСроприятия Π² основном касались коммСрчСского птицСводства, развСдСния ΠΊΡ€ΠΎΠ»ΠΈΠΊΠΎΠ² ΠΈ пчСловодства.
Other activities have centred around the commercial development of poultry farming, rabbit production and bee-keeping.
Другая Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ связана, Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹ΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, с коммСрчСским птицСводством, Ρ€Π°Π·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΊΡ€ΠΎΠ»ΠΈΠΊΠΎΠ² ΠΈ пчСловодством.
Other activities have centred on the commercial development of poultry farming, rabbit production and bee-keeping.
Π Π°Π·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ огня, вязка ΡƒΠ·Π»ΠΎΠ², Ρ…Ρ€Π°Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ сСкрСтов.
Fire-making, knot-tying, secret-keeping.
Надо ΡΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ всСх Ρ€Π°Π·Π²Π΅Π΄Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½ ΠΈ Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΈΡ… ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ.
Round up all the divorced men and keep them in a pound.
– В Ρ€Π°Π·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΎΠ²Π΅Ρ†, ΠΏΠΎΠΆΠ°Π»ΡƒΠΉ, самоС Π³Π»Π°Π²Π½ΠΎΠ΅ – ΡΠ»Π΅Π΄ΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΎΠ½ΠΈ Π½Π΅ ΡΠΏΠ°Ρ€ΠΈΠ²Π°Π»ΠΈΡΡŒ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠΎΠΏΠ°Π»ΠΎ.
β€œWhen you’re raising sheep, the most important thing you got to keep an eye on is mating.
β€”Β Π–Π΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Ρ‹ β€” ΠΊΠ°ΠΌΠ½ΠΈ для постройки Π΄ΠΎΠΌΠ°, ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½Ρ‹ β€” ΠΏΠ°Π»ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ для развСдСния огня, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ согрСваСт Π΄ΠΎΠΌ.
β€œWomen are the stones you use to build a house, men are the sticks you use to start the fire and keep the house warm.”
На самой ΠΊΠΎΡ€ΠΌΠ΅ Ρ€Π°ΡΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π»ΠΎΡΡŒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ Π²Ρ€ΠΎΠ΄Π΅ ΠΊΠ°ΠΌΠ±ΡƒΠ·Π°, ΠΏΠΎΠ΄ Ρ‚Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠΌ стоял ящик с пСском для развСдСния огня.
Just aft of this deckhouse, an awning covered a kind of galley, which would no doubt be centered on a box of sand in which to keep a fire.
МСндСль, ΠΌΡ€Π°Ρ‡Π½Ρ‹ΠΉ, Π½Π°Π±Π»ΡŽΠ΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ, ΠΏΡ€ΠΈΡ…Ρ€Π°ΠΌΡ‹Π²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½Π°, ΡƒΠ²Π»Π΅ΠΊΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉΡΡ Ρ€Π°Π·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΏΡ‡Π΅Π», напрямик заявил, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π”ΠΆΠΎΡ€Π΄ΠΆ готовится ΠΊ большой схваткС.
Mendel, a loping, dourly observant man with a taste for keeping bees, said outright that George was pacing himself before his big fight.
И ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ°Ρ… развСдСния ΠΏΠ°Π²Π»ΠΈΠ½ΠΎΠ² Π΅ΠΌΡƒ Π½Π΅Ρ‡Π΅Π³ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ, Ρ‚Π°ΠΊ Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ Ρ…Π²Π°Π»ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅ ΠΏΠΎ сСзону Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΡƒΡŽ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ΄Ρƒ ΠΈ увСряли Π΄Ρ€ΡƒΠ³ Π΄Ρ€ΡƒΠ³Π°, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈΠΌ приятно ΠΏΠΎΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΠΈΡ‚ΡŒΡΡ.
The keeping of peacocks was something neither man knew anything about, and so they had little to say other than how nice it was to get to know one another.
Кавано двигался Π°ΠΊΠΊΡƒΡ€Π°Ρ‚Π½ΠΎ, Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ° Ρ€ΡƒΠΊΠΈ Ρ€Π°Π·Π²Π΅Π΄Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Π² стороны, нСсмотря Π½Π° Ρ‚ΠΎ Ρ‡Ρ‚ΠΎ оставил пистолСт ΠΈ эмСрсоновский Π½ΠΎΠΆ Π² «ВаурусС».
Cavanaugh moved carefully, keeping his hands away from his sides, even though he had left his pistol and his Emerson knife in the Taurus, as Prescott had instructed.
РазвСдСнная ΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ свою Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΡƒΡŽ сСмью, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ пасынка ΠΈ воспитаниС Π΅Π³ΠΎ Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚, ΠΏΠΎ всСй вСроятности, Π΄ΡƒΡ€Π½Ρ‹. ΠžΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ с собою?
The divorced mother would have her own illegitimate family, in which his status as a stepson, and his education, would be probably bad. Keep him with him?
sostantivo
ΠžΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²Π»ΡΡΡΡŒ Π²Π΅Ρ‡Π΅Ρ€ΠΎΠΌ ΡΠΏΠ°Ρ‚ΡŒ, ΠšΠ°Ρ€Π²Π΅Ρ€ Π²ΠΈΠ΄Π΅Π» Π΅Π΅ Π·Π° Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΎΠΉ, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΉ ΠΌΠ°ΡΠ»ΡΠ½ΡƒΡŽ краску ΡΡ‚ΠΎΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ Π² ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ шиллинг Ρ‚Ρ€ΠΈ пСнса Π·Π° Ρ‚ΡŽΠ±ΠΈΠΊ, Ρ€Π°Π·Π²Π΅Π΄Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ скипидаром Π² Π±Π»ΡŽΠ΄Ρ†Π΅.
Tonight when he callously went up to bed he had seen her at work, using an oil paint which cost one and threepence the tube and was thinned with turpentine in a dish.
Π― Π½Π°Ρ‡Π°Π» Ρ€Π°ΡΡ‚ΠΈΡ€Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡ‹Π΅ ΠΏΠΈΠ³ΠΌΠ΅Π½Ρ‚Ρ‹, Π° ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌ вновь ΠΈ вновь ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΌΠ΅ΡˆΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ мягкий ΠΊΠΎΡ€ΠΈΡ‡Π½Π΅Π²ΠΎ-красный ΠΏΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎΠΊ с ΠΆΠ΅Π»Ρ‚ΠΊΠΎΠΌ ΠΈ Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠΉ, ΠΏΠΎΠΊΠ° Π² Π½ΠΈΡ… Π½Π΅ растворился ΠΊΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹ΠΉ ΠΊΡ€ΠΎΡˆΠ΅Ρ‡Π½Ρ‹ΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠΊ ΠΈ краска Π½Π΅ стала Π³Π»Π°Π΄ΠΊΠΎΠΉ, идСально Ρ€Π°Π·Π²Π΅Π΄Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΈ чистой.
I began to grind the pigments I needed, the soft brownish-red powder, and then to mix it over and over with the yoke and water until every tiny fragment of pigment was broken up and the paint was smooth and perfectly thin and clear.
Π‘ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²ΠΎ лСсников Π½Π΅ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π°Π»ΠΈ внимания Π½Π° нСбольшой костСр, Ρ€Π°Π·Π²Π΅Π΄Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΈΠ· сухих ΡΡƒΡ‡ΡŒΠ΅Π², особСнно ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° артисты Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²Ρ‹ Π·Π° это ΠΈΡ… Ρ€Π°Π·Π²Π»Π΅ΠΊΠ°Ρ‚ΡŒ, Π½ΠΎ Ссли ΠΎΠ±Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΠΈΠ²Π°Π»ΠΎΡΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΊΡ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ осмСлился ΠΎΡ…ΠΎΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ, этих артистов судили со всСй ΡΡ‚Ρ€ΠΎΠ³ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ бСзТалостных лСсных Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠ². β€“Β ΠŸΠΎΠΊΠ° Π½Π΅Ρ‚, – ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΠΈΠ» Π”Π΅Ρ€ΠΈ.
Most foresters would overlook a small fire using only thin deadfall, particularly when the players were willing to pay with entertainment, but any evidence of killing game would bring the full wrath of the law on them. β€œNot yet,” Deri replied.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test