Traduzione per "rearing" a russo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
Local chicken rearing and multiplication
<<Разведение птицы в местных условиях>>
Ban on the rearing of backyard poultry
Запрет на разведение домашней птицы на частных подворьях
Landless families who rear livestock;
* безземельные семьи, занимающиеся разведением скота;
Increase income of beneficiaries through chicken rearing and multiplication
Увеличение доходов бенефициариев путем организации разведения птицы
The German seller reared and sold beef cattle.
Продавец из Германии занимался разведением и продажей крупного рогатого скота.
For example, women are mostly found rearing poultry than cattle.
Например, женщины чаще занимаются разведением птицы, чем крупного рогатого скота.
:: A divorced woman who is rearing children, when the father of the children is unable to provide housing for his children.
:: разведенным женщинам с детьми, если отец не в состоянии обеспечить жилье для детей;
In rural areas, poultry farming and the rearing of small ruminants are primarily carried out by women.
В сельской местности птицеводством и разведением мелких жвачных животных занимаются преимущественно женщины.
There are no rivers in the north-eastern regions, where the majority of the population depends on cattle rearing.
В северо-восточных районах, где большинство населения живет за счет разведения крупного рогатого скота, нет рек.
122. With regard to livestock farming, it is primarily women who rear poultry, pigs and small ruminants.
122. В области животноводства женщины лидируют в птицеводстве, свиноводстве и разведении мелкого рогатого скота.
Feeding calves is the most important thing in stock rearing.
кормление телят - самое важное в разведении крупного рогатого скота.
I have read 74 books on child rearing, and there is one thing that they all agree on -- everybody poops.
Я прочитал 74 книги о разведении детей, и они согласны только в одном -- все какают.
Women receive information on the pregnancy, birth, breast feeding and child rearing.
Женщин информируют по вопросам беременности, родов, грудного вскармливания и ухода за детьми.
Advice is also provided on healthy childbearing and child-rearing, screening of hereditary diseases is conducted, and a "Birth Defects Intervention Project" has been launched.
Предоставляются также консультации по здоровому вынашиванию беременности и вскармливанию, проводится систематическое выявление наследственных заболеваний, стартовал Проект борьбы с врожденными дефектами.
(g) Making it possible, through laws, regulations and other appropriate measures, for women to combine the roles of child-bearing, breast-feeding and child-rearing with participation in the workforce.
g) обеспечения женщинам - посредством законов, правил и других соответствующих мер - возможности совмещать свои функции, связанные с деторождением, грудным вскармливанием и воспитанием детей, с трудовой деятельностью.
Ensure paid maternity leave, paid child-rearing leave, breastfeeding and availability of nurseries and encourage men to take responsibility in raising children;
h) ввести оплачиваемый отпуск по беременности и родам и оплачиваемый отпуск по уходу за детьми, создать условия для грудного вскармливания и расширить сеть ясельных учреждений, а также способствовать более активному участию мужчин в воспитании детей;
For example, States must put in place social insurance schemes that take into account factors, including child-rearing periods, which prevent women from making equal contributions.
Например, государства должны ввести в действие схемы социального страхования, учитывающие различные факторы, включая такой аспект, как периоды вскармливания ребенка, которые мешают женщинам вносить равные взносы в такие программы.
2. Training rural women in life skills pertaining to health, literacy, rural housing, child-rearing, nursing, first aid and rural household management in 430 courses benefiting 5,196 women.
2. Обучение сельских женщин практическим навыкам, касающимся охраны здоровья, грамотности, сельского жилищного строительства, воспитания детей, грудного вскармливания, оказания первой помощи и управления домашним хозяйством.
92. The Programme of Action encouraged countries to create policies and programmes to support work-life balance and enable parents to participate in the workforce without compromising the well-being of children and households by making it possible, through laws, regulations and other appropriate measures, for women to combine the roles of childbearing, breastfeeding and child-rearing with participation in the workforce.
92. Программа действий содержит призыв к странам разрабатывать политику и программы для обеспечения баланса между трудовой деятельностью и семейными обязанностями и предоставления родителям возможности участвовать в трудовой деятельности без ущерба для благополучия детей и семьи, обеспечивая женщинам — посредством принятия законов, правил и других соответствующих мер — возможность совмещать деторождение, грудное вскармливание и воспитание детей с трудовой деятельностью.
In social security schemes that link benefits with contributions, States parties should take steps to eliminate the factors that prevent women from making equal contributions to such schemes (for example, intermittent participation in the workforce on account of family responsibilities and unequal wage outcomes) or ensure that schemes take account of such factors in the design of benefit formulas (for example by considering child rearing periods or periods to take care of adult dependents in relation to pension entitlements).
В связи с программами социального обеспечения, в которых пособия увязываются со взносами, государствам-участникам следует принять меры для устранения факторов, мешающих женщинам вносить равные взносы в такие программы (например, учитывать перерывы в работе, связанные с выполнением семейных обязанностей, или неравенство в уровне зарплаты), или обеспечить учет в программах таких факторов при установлении размеров пособий (например, учитывать при начислении пенсии периоды вскармливания ребенка или периоды ухода за взрослыми-иждивенцами).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test