Traduzione per "равнодушен к ней" a inglese
Равнодушен к ней
Esempi di traduzione.
Он хочет доказать свое равнодушие к ней.
He's hoping to prove his indifference to her.
При этом возгласе моей тёти Колеты, жены моего дяди Пита, я впервые почувствовал, что не равнодушен к ней.
This poke from my aunt Coleta, uncle Piet's wife, made me realize for the first time that I was not completely indifferent to her.
– Вы передумали? – спросила она, недоумевая, уж не оказался ли он менее равнодушен к ней, чем ей показалось.
she asked, confused, wondering if he'd found himself less indifferent to her than he thought.
Ему не надо будет больше притворяться, что равнодушен к ней, хотя, очевидно, его притворство никогда ее не обманывало.
He would no longer have to pretend indifference to her, although evidently his pretense had never fooled her.
С равнодушием нельзя мириться.
Indifference cannot be countenanced.
Равнодушие и самоуспокоенность равносильны соучастию.
Indifference and complacency are tantamount to complicity.
С. ВИЧ/СПИД и политика равнодушия
C. HIV/AIDS and the politics of indifference
Многие обвиняют государство в равнодушии к подобным проблемам.
Many accuse the Government of indifference to such problems.
История учит нас, что равнодушие и молчание никогда ничего не решают.
History has shown us that indifference and silence never resolved anything.
I. ПОЗИЦИЯ СТРАН: ЗАДОЛЖЕННОСТЬ ТРЕТЬЕГО МИРА, "ИНИЦИАТИВА В ИНТЕРЕСАХ БСВЗ" И ПОЛИТИКА РАВНОДУШИЯ
INITIATIVE" AND THE POLITICS OF INDIFFERENCE
Однако ничто не может оправдать равнодушие по отношению к преступлениям, совершенным из ненависти.
But nothing can excuse indifference to hate crimes.
Мрачный период недоверия и равнодушия продолжался слишком долго.
The dark night of distrust and indifference has lasted far too long.
Но его равнодушие к тебе и твоя неприязнь к нему превращают это в изумительную нелепость!
but his perfect indifference, and your pointed dislike, make it so delightfully absurd!
Даже Элизабет начала опасаться — не равнодушия мистера Бингли, нет, — но того, как бы его сестрам и вправду не удалось задержать его в Лондоне.
Even Elizabeth began to fear—not that Bingley was indifferent—but that his sisters would be successful in keeping him away.
Равнодушие и пренебрежение часто приносят гораздо больше вреда, чем открытая неприязнь… Фонтан, который мы сегодня разрушили, говорил неправду.
Indifference and neglect often do much more damage than outright dislike… the fountain we destroyed tonight told a lie.
Про человека бережливого или стремящегося разбогатеть говорят, что он любит деньги, а о человеке легкомысленном, щедром или расточительном говорят, что он равнодушен к ним.
A frugal man, or a man eager to be rich, is said to love money; and a careless, a generous, or a profuse man, is said to be indifferent about it.
А заметил ты, что он ко всему равнодушен, на всё отмалчивается, кроме одного пункта, от которого из себя выходит: это убийство…
And did you notice that he's indifferent to everything, doesn't respond to anything, except for one point that drives him wild: this murder .
Но что живет он так грубо и бедно вовсе не по какому-нибудь предвзятому плану или намерению, а так просто от невнимания и наружного равнодушия к своей судьбе.
But that he lived so poorly and crudely not at all from some preconceived plan or purpose, but simply from inattention and outward indifference to his lot.
Народ расходился, полицейские возились еще с утопленницей, кто-то крикнул про контору… Раскольников смотрел на всё с странным ощущением равнодушия и безучастия.
the policemen were still fussing over the nearly drowned woman; someone shouted something about the police station...Raskolnikov looked upon it all with a strange feeling of indifference and detachment.
Равнодушие – это благоразумие.
Indifference is intelligence.
Ад выражает его равнодушие.
Hell was his indifference.
Эгоизм, себялюбие, равнодушие.
Egotism, selfishness, indifference.
Просто он был крайне равнодушен.
He was merely indifferent.
– Ну а равнодушие тебе зачем?
‘And what do you use the indifference for?’
Они поощряли бедность — или равнодушие к ней;
They have fostered poverty, or indifference to it;
Но я в этом увидел какое-то равнодушие.
I felt it as a kind of indifference.
-- спросил он с поразительным равнодушием.
he asked, with astonishing indifference.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test