Traduzione per "процесс эволюции" a inglese
Процесс эволюции
Esempi di traduzione.
Это динамичный процесс эволюции, и, конечно, в этом направлении можно сделать гораздо больше.
This is a dynamic evolutionary process, and more can certainly be done.
Новая Зеландия признала в более широком плане, что Токелау переживает процесс эволюции.
New Zealand recognized more generally that Tokelau was going through an evolutionary process.
Вместе с тем эти перемены происходят крайне медленно и могут рассматриваться как естественный процесс эволюции.
However, change has occurred very slowly, and may be regarded as a natural evolutionary process.
Настоящая система стала результатом процесса эволюции, формировавшегося под влиянием социально-экономических и политическим факторов и народных чаяний.
The present system is an outcome of an evolutionary process shaped by socio-economic and political factors and popular aspirations.
Обеспечение организационных условий, способствующих развитию успешных партнерств и устранению тех партнерств, которые не в состоянии самостоятельно справиться с трудностями, что способствует, таким образом, процессу эволюции, требует постоянной готовности к экспериментированию.
Providing the institutional space in which successful partnerships can grow, while those that fail to meet the challenges are eliminated, thus promoting an evolutionary process, necessitates an open attitude towards experimentation.
Ученые России приняли активное участие в конкурсных программах наблюдений, в ходе реализации которых были получены значимые результаты в области динамики сверхмассивных тел в центрах галактик и процессов эволюции нейтронных звезд.
Russian scientists took an active part in competitive observation programmes, in the course of which significant results were obtained in relation to the dynamics of superheavy bodies in the centres of galaxies and the evolutionary processes of neutron stars.
Было выражено мнение о том, что эта программа надлежащим образом учитывает процесс эволюции ЮНЕП, который будет содействовать повышению практической отдачи от осуществляемых мероприятий для государств-членов в сферах экологического права и управления природными ресурсами, а также осуществления Балийского стратегического плана по оказанию технической поддержки и созданию потенциала.
The view was expressed that the programme adequately reflected the evolutionary process of UNEP, which would improve the practical yield for member States in the areas of environmental law and natural resources management as well as in the area of implementation of the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building.
Внимание было обращено на три различные ситуации в этом процессе эволюции: (1) государство сохраняет монополию в отношении своих функций, делегируя осуществление некоторых из них государственным органам или частным лицам; (2) государство полностью отказывается от своих функций и передает их частному сектору; и (3) государство сохраняет свои функции, однако параллельно позволяет их осуществлять частному сектору в целях поощрения конкуренции.
Attention was also drawn to three different situations in that evolutionary process: (a) the State maintained a monopoly over its functions while delegating the exercise of some of them to public or private entities; (b) the State entirely abandoned its functions and handed them over to the private sector; and (c) the State retained its functions, but at the same time allowed parallel functions to be exercised by the private sector to encourage competition.
Могли бы и придумать что-нибудь в процессе эволюции.
I want to know why they didn't do anything about that during their evolutionary process.
Только подумать, сегодня вокруг нас процесс эволюции продолжается таким удивительным образом!
To think that today, all around us, the evolutionary process continues so dramatically!
Когда-нибудь... эта цитоплазматическая матрица может упасть в доисторический океан далёких миров, где она может спровоцировать процесс эволюции.
Someday... this cytoplasmic matrix may fall into the primordial sea of a distant world, where it could ignite an evolutionary process.
И процесс эволюции начнется заново.
The evolutionary process would begin again.
60. Случайность жизненно необходима для процесса эволюции.
60 Hazard is essential for an evolutionary process.
Боже мой, разве вы не понимаете, что это позволит нам участвовать в процессе эволюции?
My God, don't you realize this allows us to participate in the evolutionary process?
Потому что благодаря ему мы смогли объяснить процесс эволюции вируса. Можно я вернусь к началу разговора?
It allowed us to describe the virus's evolutionary process. "Are you with me? Let's go back to the beginning.
Всего лишь ускорение естественного процесса эволюции, который идет постоянно. Мы не замечаем его только потому, что разум наш крайне медлителен.
it’s an acceleration of the natural evolutionary process that’s going on all the time anyway, only usually it’s so slow we don’t perceive it.
— Пожалуйста, не надо исторических экскурсов, — раздраженно заявил Чи. — Проблема состоит в том, что процесс эволюции никогда не сможет объяснить ничего подобного.
"Spare me the history lesson, if you please," Chi said stiffly. "The problem is that there's no way an evolutionary process could have come up with this sort of thing."
Я серьезно обдумывал развитие этой способности и, несмотря на некоторые теории, выдвинутые другими, которые путешествовали (и потому полагают, что знают об этом больше, чем я), я считаю, что здесь мы, возможно, имеем дело с нормальным процессом эволюции - по крайней мере, так мне хотелось бы думать.
I have pondered the development of the entire business and, despite some of the theories advanced by others who have actually traveled (and therefore assume they know more of it than I), I believe that what we may have here is a normal evolutionary process—at least, that is what I would like to think it is.
Эти альтернативы находятся в процессе эволюции.
These alternatives are in a process of evolution.
Поэтому этот естественный процесс эволюции должен идти непрерывно своим чередом.
That natural process of evolution must therefore be allowed to take its course uninterrupted.
Принятие политики массово-разъяснительной работы среди промышленности, с тем чтобы информировать ее и вовлекать в процесс эволюции политики биобезопасности и биозащищенности
Adoption of policy of outreach to industry to inform and involve it in the process of evolution of bio-safety and bio-security policies
Он подчеркнул, что процесс эволюции Комиссии должен носить инклюзивный характер и что Комиссия должна будет играть каталитическую роль, побуждая национальные правительства к совершенствованию национального законодательства и повышению эффективности национальных правозащитных учреждений.
He emphasized that AICHR would have to make the process of evolution an inclusive one, and that it would have to act as a catalyst to encourage national Governments to strengthen national legislation and institutions.
Когда в 1945 году Организация Объединенных Наций создавалась в преобладавших тогда условиях, она стала просто результатом процесса эволюции народов, особенно в том, что мы объединили свои силы, чтобы посредством многостороннего механизма отвратить бедствие войны, ее причины и последствия и способствовать прогрессу наций на основе человеческого достоинства и ценности человеческой личности.
When, in 1945, the United Nations was created in accordance with the conditions prevailing at that time, it was simply a product of the process of evolution of peoples, particularly in that we joined forces in order, by means of a multilateral mechanism, to prevent the scourge of war, its causes and its consequences and to promote the progress of nations based on the dignity and value of human beings.
Зватем начался медленный процесс эволюции, приведший к необычайному разнообразию жизни.
Then began the slow process of evolution That led to all the extraordinary diversity Of life on earth.
Подобно другим живым организмам, структура, формы и внутреннее устройство этих деревьев сформировались в процессе эволюции путем естественного отбора.
As with all living things, the structure, form and function of these trees has been shaped by the process of evolution through natural selection.
Ничего невозможного в этом нет: естественный процесс эволюции.
There is no impossibility in this; it is only the natural process of evolution.
Если б Матерь Природа хотела, чтобы я плавал, то в ходе акта творения и процесса эволюции она не упустила бы случая снабдить меня хотя бы перепонками между пальцами.
Had Mother Nature wanted me to swim, in the act of creation and the process of evolution she would have equipped me with webbed fingers.
Замысел вселенной колоссален – и это, поверь, еще мягко сказано. Однако весь процесс эволюции – это Его тщательно продуманный и просчитанный эксперимент, и мы, ангелы, были созданы задолго до его начала.
“The design of the universe is immense, to use a feeble word, but the whole process of evolution was His calculated experiment, and we, the angels, were created long before it began.”
Но если помпилианцы в процессе эволюции научились «клеймить» людей, используя энергию рабов на благо своей цивилизации, то буйные женихи красавицы Наль-Цер еще стояли в начале эволюционного пути.
But if the Pompilians learned how to "stigmatize" people in the process of evolution, using the energy of slaves for the benefit of their civilization, then the exuberant suitors of the beautiful Nal - Tser still stood at the beginning of the evolutionary path.
Я вспомнил, что Царствующие Жрецы считают курий и людей животными одного вида, являющимися одинаковым продуктом сходных процессов эволюции, жестокого естественного отбора.
Priest-Kings, I recalled, regarded Kurii and men as rather equivalent species, similar products of similar processes of evolution, similar products of similarly cruel selections, though on worlds remote from one another.
Даже те виды, которые имеют во многом похожий рацион, достаточно заметно различаются в иных аспектах таким образом, что не конкурируют непосредственно – например, один вид питается днём, а другой ночью.** Таким способом увеличивается число экологических ниш, а процесс эволюции гарантирует, что все они будут заполнены.
Even those that do have a broadly similar diet are sufficiently different in some way so as not to compete directly - for example, one may eat in the daytime and the other at night. In this way the ecological niches are multiplied and the processes of evolution ensure they are all filled.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test