Traduzione per "профсоюзные собрания" a inglese
Профсоюзные собрания
Esempi di traduzione.
Их представительными органами являются комитеты или профорганизаторы, избираемые на профсоюзных собраниях (конференциях).
They are represented by committees or shop stewards elected at trade union meetings or conferences.
) путем коллективного обсуждения вопросов на производственном либо профсоюзном собрании (у работодателя по месту работы работников);
(a) Group discussions of issues at industrial and trade union meetings (with the employer, at the employee's workplace);
Закон не требует обращаться за разрешением на проведение профсоюзного собрания, если оно проводится в помещении профсоюзной организации.
The Act does not require prior permission or approval for the holding of a trade union meeting, so long as the meeting is held at trade union headquarters.
Вошло в практику произвольное задержание трудящихся, а также присутствие военнослужащих на профсоюзных собраниях и проведение этих или иных профсоюзных мероприятий только с предварительной санкции военного командования.
The arbitrary detention of workers became common practice, as did the presence of soldiers at union meetings, and prior authorization from the military commander was required for union activities.
Профсоюзные лидеры имеют право на оплачиваемый отпуск для представления стороны в трудовом споре, участия в переговорах о коллективных соглашениях, посещения профсоюзных собраний, семинаров или курсов подготовки.
Leaders of trade unions shall be entitled to leave with pay for the purpose of presenting cases in labour disputes, negotiating collective agreements, attending union meetings, seminars or training courses.
Эти мероприятия включали профессиональные конференции, профсоюзные собрания, встречи журналистов, женские и молодежные форумы, а также транслируемые по телевидению дискуссии с участием кипрско-греческих и кипрско-турецких журналистов.
These events included professional conferences, trade union meetings, a media forum, women's gatherings, youth events and televised discussions among Greek Cypriot and Turkish Cypriot journalists.
члены профсоюзного комитета имеют право брать отпуск для участия в профсоюзных собраниях и других соответствующих собраниях или семинарах, причем такой отпуск оплачивается как рабочее время (раздел 59);
:: Committee Members of a labour union have the right to take leave to attend union meetings or other relevant meetings or seminars, with those leave regarded as working days (Section 59);
92. Тем же актом предусмотрены условия оглашения или распространения профсоюзной информации (для этих целей должна существовать специальная доска объявлений, на которой представители профсоюза могли бы свободно вывешивать свои сообщения, направляя для информации копию руководству предприятия или его представителю), предоставление профсоюзу отдельного помещения на предприятии, насчитывающем более 100 наемных работников, периодичность и условия проведения профсоюзных собраний, а также санкции, аналогичные тем, что предусмотрены Законом № 417 от 7 июня 1945 года о защите профсоюзных прав.
92. The Act also establishes rules for the display and distribution of union communications (a special notice board to be provided for that purpose, where representatives may post such communications as may be required, with a copy for information to the head or deputy head of the enterprise), the provision of union offices in enterprises with more than 100 workers, and the frequency and organization of union meetings; it also lays down similar penalties to those established in Act No. 417 of 7 June 1945 on the protection of trade union rights.
Юрфак в Гарварде, госстажировка и вдруг внезапная страсть к профсоюзным собраниям?
Come on, Harvard Law, federal clerkship, and a sudden passion for union meetings?
Всего девять по нью-йоркскому времени, Вилли сейчас должен сидеть на профсоюзном собрании.
It was only nine o'clock New York time, and Willy was supposed to be at a union meeting.
Что у вас тут? Профсоюзное собрание? Сверху доносился знакомый голос – на них смотрел Дафф.
What's going on here, a trade union meeting?  The familiar voice came from above their heads, Duff was looking down at them.  Sean scrambled
В тот день на излете августа солнце определенно решило прервать затяжной отпуск и вернуться в строй. Бутси пришла с работы поздно (в почтовом отделении устроили профсоюзное собрание) и едва пропихнула свое лоснящееся, задыхающееся тело в дверь – будто приволокла статую Свободы в плутониевом чемоданчике.
Summer was definitely out of retirement and back on the job on the end-of-August afternoon when Bootsey came home late from the post office (there’d been a union meeting) and dragged her shiny, panting body through the door as if she were lugging the Statue of Liberty in a plutonium suitcase.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test