Traduzione per "приняли участие" a inglese
Приняли участие
Esempi di traduzione.
Я принял участие в этой встрече.
I took part in this meeting.
В этом курсе приняли участие девять человек.
Nine people took part.
Помимо этого СЕТМО принял участие в:
CETMO also took part in the following:
В нем приняли участие 700 человек.
Seven hundred people took part.
В них приняли участие более 3 500 человек.
Over 3,500 participants took part.
Тогда в нем приняли участие 715 человек.
Then, 715 participants took part in the competition.
Европейская комиссия также приняла участие.
The European Commission also took part.
В совещании приняли участие следующие эксперты:
The following experts took part in the meeting:
СЕТМО принял участие во всех этих совещаниях.
CETMO took part in all these meetings.
Вы говорите, что Вы приняли участие в процессе.
You're saying you took part in the process.
Я принял участие в конкурсе, чтобы помочь тебе.
I took part in the contest to accompany you.
Подозреваю, что я принял участие в гнусном преступлении.
I suspect that I took part in a heinous crime.
Уэс Уильямс принял участие в клинических испытаниях препаратов.
Wes Williams' took part in one of their clinical drug trials.
Вы говорите, что Ваши поддерживающие ответчики приняли участие в процессе?
Are you saying your fellow defendants took part in the process?
Некоторые из великих физиков приняли участие в создании этого мюзикла.
Some of the great names in physics took part in this musical.
Вы приняли участие в интернет-голосовании за наших участниц, верно?
You took part in the popularity ranking for the Couple Making participants, right?
Его Превосходительство Синьор Де Кароли принял участие в прыжках через обруч.
His Excellency S. De Carolis took part in the jump through the hoop.
Эй Вин(Vynn), я услышал тебя принял участие в Детском Соревнование Караоке.
Hey Vynn, I heard you took part in the Children's Karaoke Competition.
Она приняла участие в показе коллекции с размахом и колоритом Селфриджа.
She took part in the modeling of the dresses with Selfridge panache and flair.
– Ты принял участие в заговоре?
You took part in the original plot?
– Совсем отчаявшись, он принял участие в лагерном восстании.
He took part in a camp uprising. He was in despair.
Принял участие в стэнливильском мятеже 1967 года.
Took part in 1967 Stanleyville revolt as well.
Возможно, если принять участие в разговоре, ей удастся не допустить этого.
Perhaps if she took part in the conversation she had a chance of controlling it.
Она перешла к большому столу и приняла участие в общем разговоре.
She crossed over to the big table and took part in the general conversation.
Мой дед Антикрат, сын Антикрата, принял участие во взятии его под охрану.
My grandfather Anticrates son of Anticrates took part in the appropriation.
Затем ты примкнул к ацтекам и принял участие в нападении и кровопролитии «Ночи печали».
Subsequently you joined the Aztecs and took part in the attack and slaughter of the noche triste.
По-вашему, мне приятно узнать, что мой брат принял участие в человеческом жертвоприношении?
Do you think I enjoy learning my brother took part in human sacrifice?
Вскоре после этого он принял участие в математической олимпиаде для школьников и завоевал первый приз.
Anyway, not long after that he took part in a math contest and won first prize.
В работе сессии приняли участие:
The meeting was attended by:
Организация приняла участие в работе:
The organization attended the:
[Принять участие приглашаются все желающие.
[All are invited to attend.
Вам, парни, следует принять участие.
You guys should attend.
Какой университет вы принять участие?
Which university did you attend?
Приглашаем вас тоже принять участие.
You're welcome to attend as well.
Китайская делегация отказалась принять участие.
The Chinese delegation have refused to attend.
Фитц и я приняли участие в четырех инаугурационных балах.
Fitz and I attended four inaugural balls.
Благодарю вас господа, за то, что позволили мне принять участие.
Thank you, gentlemen, for letting me attend.
Вы приняли участие в одном из последних В субботу на Wolvercote.
You attended one last Saturday at Wolvercote.
Зафиксируем в протоколе, что мистер Ингерсол отказался принять участие...
Let the record reflect that Mr. Ingersol has refused to attend...
Мистер Сатчелл принял участие в саммите НАТО в конце прошлого года.
Mr Satchell attended the NATO summit late last year.
Гарольд Вильсон с радостью принял участие в конференции.
Mr. Harold Wilson was pleased to attend.
Потому что Кеа действительно принял участие в обеих конференциях.
Because Kea did attend both events.
Она имела полное право принять участие в собрании.
She had every right to attend a community function.
Мне известно, что они оба намерены принять участие в заседаниях парламента.
they both wish to attend parliament, I know.
До этого я должен принять участие в ряде конференций и т.п.
Before they do so, I must attend a few conferences, etc.
Он принял участие в церемонии, посвященной прибытию его невесты.
Last night he had attended the ceremonies that welcomed his bride to be.
Днем он намеревался принять участие в каком-то важном совещании.
This afternoon, he was to attend some kind of a planning meeting.
Надеюсь, что да, а значит, вскоре ты сможешь принять участие в церемонии посвящения.
In that case, you may attend the initial ceremony. That will be…
Они вместе приняли участие в торжественной мессе, потом отобедали с монахами.
They had both attended high mass, then taken dinner with the monks.
Это объясняло, почему ему не разрешили принять участие в конференции.
That explained why he himself had not been able to attend the conference.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test