Traduzione per "потерял терпение" a inglese
Потерял терпение
Esempi di traduzione.
Генеральная Ассамблея потеряла терпение и должна со всей строгостью потребовать прекращения кровавых расправ над палестинским народом, кровопролития и кампании террора в отношении женщин, детей и престарелых.
The General Assembly has lost patience and must demand forcefully an end to the massacre of the Palestinian people, the bloodshed and the terror campaign against women, children and the elderly.
68. В 2011 году <<арабская весна>> заставила вновь поверить в действенность гражданской активности по всему миру и стимулировала такие гражданские движения, как <<Оккупируй Уолл-стрит>>, так как люди, которых часто называют <<простыми гражданами>>, окончательно потеряли терпение, оказавшись зажатыми, как в тисках, между безучастным государством и безразличным рынком.
68. In 2011, the Arab Spring had renewed faith in citizen action around the world and catalysed citizen movements such as Occupy Wall Street, as the people often labelled "ordinary citizens" finally lost patience with being trapped between States that did not listen and markets that did not care.
Думаю, с годами я потеряла терпение и стала обращаться с ней плохо.
I think I just lost patience over the years and started treating her crappy.
Во многих случаях даже слишком был снисходителен к ее характеру, целые семь лет… Как-то вдруг потерял терпение.
In many cases he was even too indulgent of her nature, for all those seven years...Somehow he suddenly lost patience.
Поражаюсь, как он еще не потерял терпения.
I'm amazed he hasn't lost patience yet.
Он уже потерял терпение, споря с маленьким французом.
He’d lost patience with the little Frenchman.
Наконец один из стоявших позади гренадеров потерял терпение.
One of the grenadiers in the back finally lost patience.
Корстен дан Вюрмс потерял терпение первым.
It was Korsten dan Vurms who lost patience first.
В один прекрасный день генерал, как и Чарли, тоже потерял терпение.
One day, it seemed, the General just lost patience with Charlie.
Дуг дал мне не ту дозу... и вот почему он потерял терпение и это... ему в самом деле жаль, но он хочет чтобы мы в самом деле хорошо провели время.
That Doug gave me the wrong dosage and, um... so that's why he lost his temper and that... he's really sorry, but he wanted us to have a good time.
Тут он потерял терпение и начал роптать, почему его всегда заставляют делать то, что он не хочет.
He lost his temper and said he was always being made to do everything he didn't want to do.
Он потерял терпение и… Он швырнул ее… Об стенку… Сама я никогда бы… Но никто мне не верил, а он не признался
He lost his temper…He threw her…The wall…I never. I wouldn’t. But no one believed me and he wouldn’t say.”
Книга уводили меня из школы в захватывающий мир приключении, и это был единственный способ, не прогуливая уроков, все-таки от них увиливать Учитель то и дело ловил меня на этом, выхватывал книгу, но я всегда забирал ее назад, даже, когда, потеряв терпение, он давал мне тумака.
Reading took me right out of school, and into the world of the book-adventure, so it was like not being at school at all, and was the only way to avoid it without playing truant. The teacher caught me at it time and time again, but I always took the book back that he snatched from me, even when he lost his temper and thumped me.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test