Traduzione per "поспешно" a inglese
Esempi di traduzione.
avverbio
Им не следует действовать поспешно.
They should not act hastily.
Подобные решения нельзя принимать поспешно.
Such decisions should not be taken hastily.
Было предложено не проявлять поспешности в их исключении.
It was suggested that it should not be deleted hastily.
Мы не будем действовать бездумно и поспешно.
We do not intend to act rashly or hastily.
Не следует поспешно браться за пересмотр положений Соглашения о Центральных учреждениях.
One should not hastily assume the task of opening up the provisions of the Headquarters Agreement.
Однако при этом мы должны стараться избегать опасности в виде излишней поспешности.
At the same time we must avoid the danger of doing things too hastily.
Та же самая проблема может возникнуть и в случае слишком поспешной подготовки Конвенции о ЧВОК.
The same problem could repeat itself if a convention on PMSCs was hastily negotiated.
Она считает, что нельзя принимать поспешных решений по этому проекту и по вопросу о переводе Института в Нью-Йорк.
A decision on the proposal and on the transfer of INSTRAW to New York should not be taken hastily.
Наряду с этим важно не допускать слишком поспешного вывода миротворческих сил из стран, пораженных конфликтом.
It was also important for peacekeepers not to withdraw too hastily from conflict-scarred countries.
Однако опыт показывает, что поспешно разработанные чрезвычайные меры оказывают им дурную услугу.
Experience has also shown, however, that they are ill-served by hastily cobbled ad hoc measures.
Заклинаю вас, не судите короля слишком поспешно.
I beseech you, do not condemn this king too hastily.
Мог. его ты... и выбрал поспешно.
I did. "l set a fake silver in the silver rack..." which you... hastily cast.
Вы разрушили их брак, и поспешно продали их самый ценный актив.
You broke up their marriage and hastily sold off their most valuable asset.
Силой, данной нам поспешно проведенным законом о хулиганстве вы арестованы.
By the unregulated power vested in us by the hastily passed bully law, you're under arrest.
- Нет. Позволь мне заверить тебя, что ни один список не составлялся поспешно этим комитетом.
Let me assure you that no list is made hastily by this committee!
Я просто думал, что, может, вы проголосовали немного поспешно за симпатичного мальчика?
I was just thinking that maybe you voted a little hastily on the cutest boy?
Мне очень жаль, но местоположение моста было выбрано поспешно и, должен добавить, неверно.
Sorry to say, the position of the bridge was fixed hastily and, I have to add, incorrectly.
Возможно, вы вытирали так поспешно выбранное вами орудие, перед его возвращением на стенд.
Perhaps you paused to wipe off your hastily chosen weapon before returning it to its display case.
И когда это закончивается, поспешно делаешь вид, что тебя рядом с ней никогда не стояло.
And then the over would be over and I'd hastily pretend I hadn't been anywhere near her.
Оставляет свою широкополую шляпу возле реки и поспешно присоединяется к своей голландской подруге на лужайке.
She leaves her big floppy hat by the riverside and hastily joins her Dutch friend on the lawn.
— Понятно, — поспешно согласился Гарри;
“Right,” said Harry hastily;
Он поспешно огляделся, он искал чего-то.
He glanced hastily around; he was looking for something.
– Мы выберемся! – сказали в один голос Мерри с Пином и поспешно отвернулись.
‘We will!’ said Merry and Pippin together, and they turned away hastily.
— Ой, извини, пожалуйста, — поспешно сказал Гарри. — Я… я просто забыл…
“Sorry,” said Harry hastily. “Sorry, I—I forgot—”
Гаврила Ардалионович кивнул головой князю и поспешно прошел в кабинет.
Gavrila Ardalionovitch nodded to the prince and entered the room hastily.
— Может, почитаем, что пишет Перси? — поспешно предложил Гарри.
“Don’t you want to see what Percy’s written?” Harry asked her hastily.
Да и какое право имел он судить о нем так поспешно и опрометчиво?
And what right did he have to judge him so hastily and rashly?
Правда, что суждение свое Раскольников произнес слишком поспешно и легкомысленно.
True, Raskolnikov pronounced his judgment too hastily and light-mindedly.
Гарри поспешно засунул в карман Карту Мародеров и мантию-невидимку.
Harry hastily stuffed the Marauder’s Map and the Invisibility Cloak into his pocket.
– Да, да, непременно, – поспешно ответил он. – Я вряд ли кого-нибудь увижу, но если случайно…
he broke out hastily. "Of course I'm not likely to see anybody, but if I do."
- поспешно сказала Алтея.
said Althea hastily.
- И она поспешно исчезла.
Hastily she disappeared.
Она поспешно повиновалась.
Hastily she complied.
Мы поспешно рассыпались.
Hastily, we scattered.
Поспешно, даже суетливо.
Hastily, even frantically.
Она поспешно оделась.
She dressed hastily.
Только бы не в этот раз, поспешно подумал он.
Not this time, he thought hastily.
Сегодня утром я говорил поспешно.
I spoke hastily this morning.
Я поспешно огляделся.
I looked hastily around.
Он поспешно отпрянул.
He withdrew hastily, alarmed.
avverbio
И были проведены консультации -- хотя и поспешные -- между некоторыми кандидатами на пост Генерального секретаря и региональными группами.
And consultations took place -- albeit speedily -- between some of the candidates for the post of Secretary-General and regional groups.
Кресенз поспешно потребовал его себе в качестве правого пристяжного.
Crescens had speedily claimed it as his own right-sider.
Чьи письма, крестница, вы спрятали так поспешно?
Whose letters were those, god-daughter, that you hid away so speedily?
Не все покинули конференц-зал с той же поспешностью, что Роско Хейворд.
Not all who had been at the momentous boardroom session left as speedily as Roscoe Heyward.
Эта мысль, более, нежели какая-либо другая, побудила меня уехать с наивозможной поспешностью.
This thought, more than any other, prompted me to leave as speedily as possible.
Кэл сделал вид, будто не замечает его, и поспешно зашагал обратно к памятнику.
Cal pretended he hadn't seen the man, and began to walk speedily back up towards the monument.
Белка Джесс вскочила на ближайшее дерево, быстро оглядела окрестности и поспешно спустилась.
Jess Squirrel bounded up a nearby tree, took a quick look around and descended speedily.
Сэра Уильяма и леди Лукас незамедлительно попросили об их согласии, и оно было дано с самой радостной поспешностью.
Sir William and Lady Lucas were speedily applied to for their consent; and it was bestowed with a most joyful alacrity.
После того как Освальд поспешно унес пустую миску, Тиффани легла на кровать и уставилась в темноту перед собой.
Afterward, and after Oswald had speedily taken the empty bowl away, Tiffany lay in the dark, staring at nothing.
Я поспешно принялась молиться по себя, прося Господа, чтобы он простил короля, и святого Януария — чтобы он защитил его, невзирая на его грехи.
I prayed silently, speedily to God to forgive the King, and for San Gennaro to protect him despite his sins.
Вид Харди, кем бы тот ни был, радикально изменил представление Росса о проекте, на участие в котором он так поспешно дал согласие.
The sight of Hardy, whoever he might be, had radically changed Ross’s perception of the project he had too speedily volunteered to join.
avverbio
Ты не способна писать и создать достойную систему а теперь кидаешь поспешное суждение в Интернет на всеобщее обозрение.
You can't even spell, much less come up with a decent system, and now your slapdash opinions are gonna be thrown across the Internet for everyone to see.
avverbio
Преступления совершаются с поспешностью и жестокостью, а международное сообщество реагирует медленно и неэффективно".
Crimes have been committed with swiftness and brutality and by contrast the response of the international community has been slow and ineffectual.
Г-н Фрелих (Словения) выражает удивление по поводу предложения Бенина, высказывает сожаление в связи с такой поспешностью и будет голосовать против этого предложения, так как не имеет возможности быстро проконсультироваться со своим руководством и получить дополнительную информацию.
74. Mr. Frelih (Slovenia) said that he was surprised by Benin's proposal and regretted such haste. His delegation would vote against the proposal, unless it could hold swift consultations with its Government and obtain additional information.
В этом предложении прослеживается попытка сочетать оперативность и гибкость, необходимые для принятия решений, которые непосредственным образом затрагивают урегулирование рассматриваемых проблем, и необходимость избежания принятия поспешных решений при недостаточной информации или при поддержке заинтересованных сторон или международного сообщества.
This proposal tried to combine the swiftness and flexibility needed in taking decisions that directly affect solutions to problems under consideration and the need to avoid taking hasty decisions with insufficient information or support from the parties concerned or the international community.
В то время как первые два закона являются позитивными попытками обеспечить защиту прав меньшинств, по мнению Специального докладчика, третий закон, а также его поспешное принятие являют собой повод для беспокойства, ибо закон ущемляет ряд основных привилегий сербской общины.
While the first two laws are positive attempts to protect minority rights, the Special Rapporteur regards the third law -- including its swift adoption -- as cause for concern for taking away several basic privileges of the Serb community.
И я защищаю тебя от поспешного ответа, который обычно наступает.
And I protected you from the swift response That usually brings.
Приготовления слишком поспешные и бесполезные.
A swift and useless tidying-up, this.
Она улыбнулась слишком поспешно и слишком широко.
Her smile was too swift, too wide.
Я не стану мешать вашему поспешному отлету.
I shall not impede your swift exit.
Она видит, как Гальберт сдерживает поспешный ответ.
She sees Galbert check a too-swift reply.
Лукасса поспешно подхватывает меня на руки, смотрит испуганно.
Lukassa swifts me up, backs away.
Поспешное исчезновение Сейдж оставило в кухне вакуум.
Sage's swift departure left a vacuum in the kitchen.
Тогда Ирина повернулась к Хелиодоре и поспешно проговорила:
      Now Irene turned to Heliodore, and said in a swift, low voice:
Поспешно оглядев комнату, он убедился, что стол уже накрыт.
A swift glance about the room told him that breakfast was more than ready.
Он дважды поцеловал его и поспешно пробормотал молитву, затем открыл крышку.
he kissed it twice and muttered a swift prayer before opening it.
Ее губы скользнули по его губам в поцелуе - так поспешно, мимолетно, будто его целовала сестра.
Her lips brushed his skin in a kiss that was swift, chaste, sisterly.
avverbio
Монтегю невольно ахнул и окликнул кучера, который поспешно остановил лошадей.
He uttered an involuntary exclamation, and called to the driver, who brought his horses to a stop with all speed.
— Увидев, что при этих словах чело эльфийского принца затуманилось, Кит поспешно добавил: — Но, конечно же, я могу полететь домой и передать ему...
The elf prince’s smooth forehead gathered into a frown at this. Kit added hurriedly, “But of course I can fly home with all speed—”
Он стал торопливо распутывать оставшийся моток, чтобы бросить веревку на пол, а потом поспешно заскользил по ней. Но почти сразу Энтрери почувствовал рывок, потом еще, и хрустальная люстра полетела вниз.
He started his slide with all speed, hand-running down the rope. He felt a sudden jerk, then another as the decorated crystal chandelier pulled free of the ceiling. Then he was falling.
Вуки, кстати, не отступил ни на сантиметр, а просто смерил свиноподобного возмутителя спокойствия взглядом сверху вниз и рыкнул, и тот поспешно уполз на карачках, не теряя времени на то, чтобы подняться, лишь бы убраться с чубаккиных глаз долой.
The Wookiee looked down at the porcine creature and growled, and the Gamorrean stumbled away, tripping to the floor and not even bothering to try to get back up, just crawling away from the huge and imposing Wookiee with all speed.
avverbio
Может показаться несколько странноватым, что я столь поспешно оставляю этот важный и весьма ценимый мною пост разоруженческого посла, да еще за каких-нибудь десять дней до первого Подготовительного комитета по ДНЯО.
My departure from the post of Disarmament Ambassador, which I have valued so much, might seem unduly precipitate, with the first meeting of the NPT Preparatory Committee just 10 days away.
e) необходимость избегать поспешных суждений относительно итогов работы по реализации повестки дня Организации Объединенных Наций в области развития после 2015 года и итогового документа Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию;
(e) The need to avoid prejudging the outcome of the follow-up work on the post-2015 United Nations development agenda and the outcome of the United Nations Conference on Sustainable Development;
В силу принципиальных соображений и здравой логики Эритрея не могла согласиться на проведение миссии ex post facto, поскольку Совет Безопасности, нарушив установленный порядок действий, уже выступил с поспешным и необоснованным осуждением Эритреи.
Eritrea could not accept, both as a matter of principle and in terms of judicious procedure, an ex poste facto visit by the mission when the Security Council had put the cart before the horse and already condemned Eritrea unjustly.
Во-вторых, как это признается во всем тексте доклада, имеются многочисленные нерешенные вопросы, касающиеся коррективов по месту службы и ныне действующей системы, и было бы неразумно действовать слишком поспешно или принимать какие-либо решения до того, как эти вопросы будут урегулированы.
Second, as is recognized throughout the document, there are many unanswered questions concerning the post adjustment index and the present system, and it would be imprudent to move too quickly or to take any decisions until those questions are resolved.
17. 9 февраля 1997 года в 01 ч. 15 м. иранские пограничники в районе, расположенном на расстоянии примерно 500 м от иранского сторожевого поста Шахид-Асадпур, перехватили группу иракских контрабандистов, которые намеревались проникнуть на иранскую территорию, но затем поспешно вернулись на иракскую территорию.
17. On 9 February 1997, at 0115 hours, a number of Iraqi smugglers intending to enter Iranian territory were intercepted by the Iranian border guards at a distance of about 500 metres from the Iranian Shaheed Assadpour sentry post and subsequently fled back into Iraqi territory.
2. В результате поспешных действий, вызванных желанием заявить о себе как о новом члене системы Организации Объединенных Наций и удовлетворять возрастающие потребности организаций-партнеров в обслуживании, уровни должностей в ЮНОПС классифицировались лишь спорадически и намеренно устанавливались на неоправданно низких уровнях, в результате чего со времени этот процесс оказался слишком затянутым.
2. In its haste to prove itself as a new member of the United Nations family and cater to the growing service demands of partner organizations, the post levels at UNOPS were only sporadically classified and were deliberately set at unreasonably low levels, ossifying over time into long-lived situations.
В августе 1989 года автор разрешил Комиссии обратиться к трем независимым специалистам, которые должны были подвергнуть его медицинскому осмотру. 19 декабря 1989 года секретариат Комиссии уведомил автора о том, что ею было получено письмо, в котором КЖК признала факт принятия поспешного решения, когда автору было отказано в занятии рассматриваемого поста без проведения его медицинского осмотра.
In August 1989, the author authorized the Commission to seek three independent medical specialists to examine the author. On 19 December 1989, the author was contacted by the Secretariat of the Commission; he was told that RCMP had acknowledged that a premature decision had been taken in denying the post to the author without a medical examination.
Недавно секретариат Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) представил Совету Безопасности Организации Объединенных Наций не отвечающий истинному положению дел доклад об операциях по перегрузке топлива в активной зоне пятимегаваттной экспериментальной атомной электростанции в Корейской Народно-Демократической Республике (S/1994/631, приложение), в котором ошибочно утверждалось, что примененный Корейской Народно-Демократической Республикой метод проведения операций по перегрузке топлива в активной зоне даст лишь ограниченную техническую возможность для последующих замеров топливных стержней, в связи с чем Совет Безопасности поспешно принял "заявление Председателя" (S/PRST/1994/28).
Recently, the secretariat of the International Atomic Energy Agency (IAEA) submitted to the United Nations Security Council an incorrect report relating to the core refuelling operations at the five-megawatt experimental nuclear power plant in the Democratic People's Republic of Korea (S/1994/631, annex), misrepresenting facts as if the method of the core refuelling operations employed by the Democratic People's Republic of Korea would offer only a slim technical possibility of the later measurement of fuel rods, and the Security Council accordingly adopted post-haste a "presidential statement" (S/PRST/1994/28).
Посол английский, возвратись поспешно
Then, England's messenger, return in post,
Под "поспешно" он имеет ввиду...
By "post haste", he means...
Гнусная поспешность - так броситься на одр кровосмешенья!
O, most wicked speed, to post with such dexterity to incestuous sheets!
И еще одно: я хочу, чтобы вы и ваши коллеги представили на рассмотрение контракты ваших работников суду на проверку, поспешно.
Furthermore, I want you and all your colleagues to submit your employee contracts to this court for review, post haste.
Должно быть, это что-то ужасное, раз милая миссис Мэйси пришла так поспешно на почту в такой... ну спешке.
It must be something quite terrible since dear Mrs Macey came hurrying into the post office in such a... Well a hurry.
Мы поспешно отошли от двух привязанных к столбам людей.
We hurried away from the two bound figures at the posts.
Она поспешно вернулась на свой пост возле приоткрытой двери.
She quickly resumed her post by the open door.
После беседы в автомобиле Дан Орлифф поспешно укатил, по всей видимости, в редакцию “Пост”.
Dan Orliffe had driven away after their session in the car, presumably to the Post.
Кристина поспешно отошла в сторону, и Джерард взял со стола запечатанное письмо и протянул его ей. — Это пришло с утренней почтой.
She stepped smartly aside and he picked up a sealed letter from the top of a pile and handed it to her. "This came with the morning post.
Блейд ухватил незримое нечто, которое выходило из Лукина, и поспешно выкинул его за обледенелую стенку, куда-то к пялящимся на них глазам-камушкам. — Ну вот, — сказал он. — Всем спасибо.
Blade caught the whatever it was that drained out of Lukin and posted it quickly through the ice-covered wall, in among the peering pebble-eyed faces. “There,” he said. “Thanks.
Слипслоп, вершившая свой путь без особой поспешности, быстро вернулась и получила противоположное распоряжение касательно Джозефа и приказ безотлагательно прогнать со службы Бетти.
Slipslop, who did not travel post-haste, soon returned, and was countermanded as to Joseph, but ordered to send Betty about her Business without delay.
С автостоянки лился рассеянный свет фонарей. Я подбежал к выходу со стадиона и поспешно огляделся. Футбольные ворота и мачты электрического освещения. Но никакой женщины.
I could see the smoky haze from the fluorescent lights drifting down from the field's parking lots. I burst out into the opening and quickly scanned my surroundings. I saw several sets of soccer posts and one chain-link backstop. But no woman.
В свете фонаря были видны только отблески воды. До поверхности метра четыре, может быть пять, не больше, но кто знает, насколько там глубоко. — Вода! Рюдзи поспешно привязал веревку к ближайшей свае, затянул узел покрепче.
The beams of their flashlights showed that water had collected in the bottom of the well, about four or five meters down. But they didn't know how deep the water was. "There's water down there." Ryuji scuffled around, tying the end of the rope to a post.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test