Traduzione per "повесть о" a inglese
Повесть о
Esempi di traduzione.
Если взглянуть за пределы белой общины, то страна предстанет, действительно, как "повесть о двух городах".
Look beyond the white minority, and the country is seen to be truly "a tale of two cities".
Цитируя Чарльза Диккенса, могу сказать: <<То было наилучшее время, то было наихудшее время>>. (<<Повесть о двух городах>>)
To quote Charles Dickens, "It was the best of times, it was the worst of times." (A Tale of Two Cities)
Мероприятие будет включать также показ фильма Организации Объединенных Наций под названием "Современная повесть о трех городах" ("A Cyber-tale of Three Cities"), который демонстрировался на Венецианском кинофестивале 1997 года.
This event also includes the presentation of a United Nations film entitled "A Cyber-tale of Three Cities", shown at the 1997 Venice Film Festival.
1. Можно сказать, что данное Диккенсом описание периода, предшествовавшего Французской революции ("Это было самое прекрасное время, это было самое злосчастное время"), можно применить ко всем временам. (То же самое, очевидно, можно сказать и по поводу следующего, реже цитируемого предложения в начале "Повести о двух городах": "То был век мудрости, то был век безумия".)
It could be said that Dickens' description of the period preceding the French Revolution - "it was the best of times, it was the worst of times" - applies to all times. (The same could perhaps be said about the subsequent, less often quoted sentence in the opening paragraph of A Tale of Two Cities: "It was the age of wisdom, it was the age of foolishness".)
Повесть о двух городах?
Tale of Two Cities?
-Читаю? Повесть о Двух Городах.
A Tale of Two Cities.
Прочти "Повесть о двух городах."
Read A Tale of Two Cities.
О, это удивительная повесть о неверояном.
Oh, it's an astonishing tale of incredibleness.
Мы читаем "Повесть о двух городах".
We're reading A Tale of Two Cities in English.
Ну, вот почти что и конец нашей повести.
And that is near the end of our tale.
Но обо всем этом речь пойдет в конце нашей повести.
But as that comes in at the end of this tale we will say no more about it just now.
Однажды я, быть может, расскажу тебе эту повесть, или ты услышишь ее от кого-нибудь, кто знает ее лучше меня.
One day, perhaps, I will tell you all the tale, or you shall hear it told in full by one who knows it best.
Повесть о Кольце Всевластья, сочиненная Бильбо Торбинсом по личным воспоминаниям и по рассказам друзей.
The Tale of the Great Ring, compiled by Bilbo Baggins from his own observations and the accounts of his friends.
Скажут как-нибудь так: внимайте Повести о девятипалом Фродо и о Кольце Всевластья! – и все притихнут, вроде как мы, когда слушали в Раздоле Повесть об одноруком Берене и Волшебном Сильмарилле.
‘I wish I could hear it told! Do you think they’ll say: Now comes the story of Nine-fingered Frodo and the Ring of Doom? And then everyone will hush, like we did, when in Rivendell they told us the tale of Beren One-hand and the Great Jewel.
– Что ты хочешь узнать? – спросил его Арагорн. – Столько всякого приключилось с тех пор, как мы вышли из Мории; это долгая повесть.
‘What do you wish to know?’ said Aragorn. ‘All that has happened since we parted on the bridge would be a long tale.
– Уверен, – сказал Фродо. – Я видел, как его поглотила бездна. – Наверно, страшной повестью чреваты твои слова, – сказал Фарамир. – Может быть, ты расскажешь ее ввечеру.
‘I saw him fall into the abyss.’ ‘I see that there is some great tale of dread in this,’ said Faramir, ‘which perhaps you may tell me in the evening-time.
Слова уплывали от слуха, но понятно было, что песня ее полнится осенним половодьем, как певучая повесть реки, звенящая всепобеждающей жизнью от горных истоков до морского далекого устья.
They could hear few words, but it seemed plain to them that the song was a rain-song, as sweet as showers on dry hills, that told the tale of a river from the spring in the highlands to the Sea far below. The hobbits listened with delight;
Ибо повесть о Думузи была повестью о тем, как царь потерпел поражение от богини.
For the tale of Dumuzi is the tale of the defeat of the king by the goddess.
— Это уже моя повесть.
   "That is my tale."
Но это уже другая повесть.
But that is another tale.
Целая повесть о страстях.
What tale of passions!
Такими, как повесть о меднике.
Like the tale of the tinker.
Он сравнил свою еще не написанную повесть с морскими повестями других авторов и почувствовал, что она будет неизмеримо лучше.
He compared the tale, as yet unwritten, with the tales of the sea–writers, and he felt it to be immeasurably superior.
Так вот оно выходит: повесть рассказана.
So then: the tale was told.
про разнообразные короткие повести и стихотворения;
various short tales and poems;
В «Повести Лет» III стр.
In the Tale of Years III p.
– Илон? – Ты должна знать эту повесть.
“Ylon.” “You know that tale.”
Повести о моих скитаниях.
Stories about my own travels.
Это повесть о моём пра пра пра пра пра пра пра прадедушке
This is a story about my great great great great great great great grandfather.
После второй пластической операции Робин пригласила родителей пациента на ужин и терпеливо выслушала их (весьма скучную, признаться) повесть о сыне.
On the night of the second of his reconstructive surgeries, she took his parents to dinner and listened to their (frankly boring) stories about their son.
— Повесть о муже и жене — они живут в скромном домике, на скромной улице, году, скажем, в две тысячи сто пятьдесят пятом, — говорил Мелтон. — Все это, разумеется, приблизительно.
"A story about a man and wife who live in a little house on a little street in the year 2155, maybe," said Melton.
Я допускаю такие отклонения без всяких угрызений совести, потому что я написал роман, а не исторический очерк, и надеюсь, что эта повесть о нескольких вымышленных героях поможет вам скоротать один из жарких сайгонских вечеров.
This is a story and not a piece of history, and I hope that as a story about a few imaginary characters it will pass for both of you one hot Saigon evening Yours affectionately,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test