Traduzione per "они приостановили" a inglese
Они приостановили
Esempi di traduzione.
Давайте же приостановимся, оглянемся назад на то, что не получилось, и укрепим свою решимость идти в направлении лучшего будущего.
Let us pause, look back at things that went wrong and strengthen our resolve to steer for a better future.
отмечая в этой связи принятое управляющей державой в декабре 2008 года решение приостановить переговоры по вопросу о строительстве аэропорта на острове Святой Елены,
Noting in this regard the administering Power's decision in December 2008 to pause the negotiations on the Saint Helena airport,
В отчетный период вооруженные силы образований приостановили осуществление мероприятий по разминированию, которые возобновятся в январе 2004 года.
Entity Armed Forces mine-clearing activities paused during the reporting period and would resume in January 2004.
38. Рабочая группа приостановила обсуждение, с тем чтобы рассмотреть различные предложения, внесенные в связи с проектами пунктов 2 и 3.
The Working Group paused to consider the various suggestions that had been made in connection with draft paragraphs 2 and 3.
Они просили Организацию Североатлантического договора приостановить нанесение ударов авиации, чтобы создать условия для начала политических переговоров между сторонами.
They sought a pause in air strikes by the North Atlantic Treaty Organization to allow political negotiations to begin between the parties.
отмечая далее в этой связи принятое управляющей державой в декабре 2008 года решение приостановить переговоры по вопросу о строительстве аэропорта на острове Святой Елены,
Noting further in this regard the administering Power's decision in December 2008 to pause the negotiations on the Saint Helena airport,
Эти саперы успели обезвредить 6514 наземных мин, прежде чем проблемы финансирования вынудили приостановить осуществление этой программы в сентябре 1994 года.
These de-miners succeeded in removing 6,514 land-mines before funding problems caused the programme to pause in September 1994.
Поэтому давно настало время приостановиться, провести критический анализ достигнутого прогресса и составить более авторитетный и более обнадеживающий план на будущее.
It is therefore high time to pause for a moment, review critically the progress we have made, and plan for the future with greater authority and hope.
Порфирий Петрович приостановился с достоинством.
Porfiry Petrovich paused with dignity.
Генерал приостановился как бы от грустного воспоминания.
The general paused, as though overcome with emotion.
— Когда?.. — приостановился Раскольников, припоминая, — да дня за три до ее смерти я был у ней, кажется.
“When was it? Raskolnikov paused, recollecting. “I went there, I think, about three days before her death.
Она приостановилась, заколебалась.
She paused, momentarily uncertain.
Херити даже не приостановился.
Herity didn't even pause.
Наёмник приостановился в дверях.
At the doorway the mercenary paused.
Вампир приостановился, вслушиваясь.
The vampire paused, listening.
а) следует приостановить процесс приватизации государственных земель;
The ongoing privatization of State land should be stopped;
- приостановить, прервать или прекратить осуществление любой деятельности Специальной комиссии, включая наблюдение;
- to suspend, stop or cease all activities of the Special Commission, including monitoring;
Эта комиссия была вынуждена приостановить свою деятельность ввиду отсутствия сотрудничества со стороны армии.
The commission subsequently had to stop its work owing to lack of cooperation on the part of the army.
Вместе с тем к середине 90-х годов процесс снижения ВВП, судя по всему, приостановился.
However, the decline in GDP seems to have come to a stop midway through the 1990s.
:: провела встречу с губернатором Абиджанского округа, на которой потребовала приостановить осуществление решения о сносе трущоб.
:: the Government of the District of Abidjan to request it to put a stop to the destruction of rundown neighbourhoods.
Израильские же власти с сентября 2000 года приостановили прием заявлений о воссоединении семей.
However, since September 2000, the Israeli authorities have stopped receiving applications for family reunification.
Правительство Израиля приостановило передачу международным сообществом техники и снаряжения для палестинских сил безопасности.
The Government of Israel put a stop to the transfer by the international community of equipment for the Palestinian security forces.
Однако с сентября 2000 года израильские власти приостановили прием заявлений о воссоединении семей.
Since September 2000, however, the Israeli authorities have stopped accepting applications for family reunification.
В некоторых городах их "расползание" замедлилось или приостановилось вообще в результате проведения политики увеличения плотности застройки.
In some cities, urban sprawl has been slowed down or even stopped through policies of densification.
Петр Петрович приостановился, выждал, но так как ничего не последовало, то и продолжал:
Pyotr Petrovich stopped and waited, but since nothing followed, he went on.
Но, дойдя до моста, он приостановился и вдруг повернул на мост, в сторону, и прошел на Сенную.
But on reaching the bridge he stopped for a moment and suddenly turned aside, crossed it, and went to the Haymarket.
Но поднеся несколько ложек, Разумихин вдруг приостановился и объявил, что насчет дальнейшего надо посоветоваться с Зосимовым.
After giving him several spoonfuls, however, Razumikhin suddenly stopped and declared that concerning any more he would have to consult Zossimov.
Раскольников приостановился рядом с двумя-тремя слушателями, послушал, вынул пятак и положил в руку девушке.
Raskolnikov stopped alongside two or three listeners, listened for a while, took out a five-kopeck piece, and put it in the girl's hand.
Нам велели приостановить работу, поскольку в Лос-Аламосе, штат Нью-Мексико, вскоре начнется осуществление нового проекта создания бомбы.
We were told then that we were going to stop, because in Los Alamos, New Mexico, they would be starting the project that would actually make the bomb.
Пока что нашим испытуемым трудновато приостановить рвоту на время, необходимое, чтобы проглотить темно-красный кончик. — Испытуемым? — То есть нам самим, — объяснил Фред. — Мы по очереди.
At the moment our testers are having a bit of trouble stopping themselves puking long enough to swallow the purple end.” “Testers?” “Us,” said Fred. “We take it in turns.
Выйдя на улицу, он вспомнил, что не простился с Соней, что она осталась среди комнаты, в своем зеленом платке, не смея шевельнуться от его окрика, и приостановился на миг.
Coming out to the street, he remembered that he had not said good-bye to Sonya, that she had stayed in the middle of the room in her green shawl, not daring to stir after his shout, and he stopped for an instant.
Во время большой перечеканки монеты в правление короля Вильгельма, когда Английский банк счел нужным приостановить свои обычные операции, казначейские билеты и купоны продавались, как сообщают, со скидкой от 25 до 60 %;
During the great recoinage in King William's time, when the Bank of England thought proper to put a stop to its usual transactions, exchequer bills and tallies are said to have sold from twenty-five to sixty per cent discount;
Он приостановился и повернулся к ней.
He stopped and turned back towards her.
Я приостановился снаружи, перед витриной.
I stopped for a moment outside the window.
он приостановился и пожал мне руку.
he stopped and shook hands with me:
Мэллори приостановился, чтобы оглядеться.
Mallory stopped to survey his surroundings.
Они не замерли, но приостановили наступление.
They didn’t exactly halt, but they stopped advancing.
Пока я приостановил все работы над ним.
For the time being, I’ve stopped all work on it.
Тони приостановилась, чтобы посмотреть на Дейзи.
TONI stopped to look at Daisy.
Вошел дворецкий, и беседа приостановилась.
The butler came in, and conversation stopped.
Кендра приостановила свое занятие.
Kendra stopped what she was doing.
Она приостановилась и взглянула на своих спутников.
She stopped and glanced back at them.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test