Traduzione per "они бушуют" a inglese
Они бушуют
Esempi di traduzione.
they are raging
На улицах бушуют пожары.
Fires rage in the streets.
Они бушуют в слишком многих регионах.
They rage in too many places.
Во многих частях мира по-прежнему бушуют конфликты.
Conflicts still rage in many parts of the world.
В целом ряде стран Африки бушуют войны.
In Africa, wars are still raging in some countries.
Тем не менее, во многих районах континента попрежнему бушуют конфликты.
Nonetheless, conflicts still rage in many parts of the continent.
Как лучше всего проверить, бушует ли в закрытом помещении огонь?
How can you best check whether a fire is raging in a closed space?
Однако во многих уголках планеты по-прежнему бушуют не только войны.
However, it is not only wars that continue to rage in many parts of the world.
Ненависть бушует в их сердцах, когда они безнаказанно прибегают к терроризму.
Hatred rages in their hearts so they resort to terrorism without being punished.
Было бы бесполезно выливать несколько ведер воды на бушующий лесной пожар.
It is no use emptying a few buckets of water onto a raging wildfire.
За окном бушует ветер.
Winds raging outside.
А в городе бушует Большой Пожар…
The Great Fire raged on unchecked...
Но все искажали порывы бушующего огня.
But the blast of the raging bonfire distorted everything.
Лэнгдон повернулся лицом к бушующему огню.
He turned toward the raging fire.
— Ничего не хочу слышать о бушующих гормонах.
“I don’t want to hear about raging hormones.
Солнце зашло, а пожар все еще бушует.
The sun has gone down and still the fire is raging.
В то же мгновение всех четверых окружило бушующее пламя.
Instantly, the four were surrounded by raging flames.
Я поднял руки к бушующему небу.
I lifted my arms up toward the raging heavens.
— Вино насмехается, а крепкий напиток бушует.
Devlin moaned 'Wine is a mocker, strong drink is raging.'
Или спрятался где-нибудь и теперь бушует от ярости, обозленный неудачей?
Or was he raging somewhere, sick with anger at having failed?
Пронесся и умчался обратно в Мордор, куда призывал его гнев Саурона, следом за ним бушующий ветер сорвал остатки туманной пелены с Мертвецких Болот.
And then it was gone, flying back to Mordor with the speed of the wrath of Sauron; and behind it the wind roared away, leaving the Dead Marshes bare and bleak.
Туннель выходил прямо к бушующему морю.
The tunnel went straight to the roaring sea.
И откуда исходит этот гул бушующего пламени?
And what was the roaring noise that sounded like a much bigger fire?
Тихий голос просочился в бушующее сознание.
Her quiet voice slipped through the roaring in his brain.
Высоко над кораблем разбиваются они, и ревут, и бушуют вокруг;
High over her they break; and round her surge and roar;
Он вылез к нам из моря, несмотря на бушующий шторм, разве не так?
He climbed out of the sea in the teeth of a roaring storm, did he not?
Зарево бушующих повсюду пожаров в ночном небе.
The huge roar of burning tenements, giant red flames flapping against a windy night sky.
Бастиан, Колот и Мариция первыми взревели осанну, и их вопль подхватила бушующая Арена.
Bastion, Kolot, and Maritia roared their approval along with the crowds.
В крови плыл он, в крови, холодной, как лед, бушующей и ревущей ему в уши.
In blood he swam, blood that was icy-cold and tumultuous and roaring in his ears.
В конце концов он перерос в рев, заглушающий бушующую за окном бурю.
It grew into a roar more urgent than the storm beating against the window panes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test