Traduzione per "он послал это" a inglese
Он послал это
Esempi di traduzione.
Он послал это Ричарду Сайксу, послу США в Голландии.
He sent it to Richard Sykes, UK ambassador to Holland.
Прошлой ночью, он послал это в Нэйдра через безопасный маршрутизатор.
Last night, he sent it to Neidra through a secure router.
Он послал это со мной.
He sent these with me.
Он и послал это сообщение.
He sent the message.
Лоуэр вовсе не собирался мне ее посылать, хотя и послал этому Престкотту.
Lower, indeed, had not intended to send it to me even though he sent one to that man Prestcott;
Вот и все. – Он послал этих существ напасть на вас? – Она показала рукой в прихожую. – Нет, – ответил он. – Эти были мои собственные.
That's all.» «He sent those creatures after you?» She gestured toward the hall. «No,» he replied. «They were my own.
Он послал это сообщение со скоростью света, а это значило, что на Тральфамадоре его примут только через сто пятьдесят тысяч лет по земному счету.
He sent the message home with the speed of light, which meant that it would take one hundred and fifty thousand Earthling years to get to Tralfamadore.
– Следовательно, можно предположить, что Саган жив, – обратился Крис к Раулю, который очень старался казаться заинтересованным. – И он отправил это письмо, пользуясь своим старым номером кода, потому что это единственный известный ему номер. Но, ясное дело, он не ожидал, что я захочу выяснить, кто и зачем послал это письмо. Я не любопытен, – добавил он, оглядываясь кругом.
"So let's suppose that Sagan is alive." He put the proposition to Raoul, who tried hard to look interested. "And he sent this message, using his old code number because that's the only one he knows, yet making it clear that he doesn't expect me to get curious about who sent it or why.
Клетон тупо смотрел на Эгесистрата, на Асета, на меня, на чернокожего, на Элату… Я подумал: что за ужасная штука – жизнь, когда такой вот ослабевший от старости человек вдруг обнаруживает, что его необдуманный поступок стоил жизни другу. – Это я им сказал, – вымолвил наконец Клетон. – Вернее, Тамирису. А он послал этих… так они сами сказали. Асет выругался и спросил Эгесистрата:
Cleton's clouded eyes went from his face to Hegesistratus's, from Hegesistratus's to mine, from mine to the black man's, and at last to Elata's. I thought then what a terrible thing life is, in which a man grown old and weak may find that some ill-considered act of his has doomed a friend. "I told them," he said. "I told Thamyris. He sent them...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test