Traduzione per "общество при поддержке" a inglese
Общество при поддержке
Esempi di traduzione.
Совместно с местными властями, Общество оказывало поддержку в налаживании медицинского обслуживания альбиносов в Объединенной Республике Танзания.
Together with local authorities, the Society supported the medical situation of albinos in the United Republic of Tanzania.
В рамках расширения прав и возможностей женщин в целях сокращения масштабов нищеты Общество оказывает поддержку проектам развития предпринимательских навыков в таких областях, как ткачество, пошив одежды, производство продуктов питания на продажу, а также проектам по ликвидации безграмотности для безграмотных матерей.
In empowering women to reduce poverty, the Society supported entrepreneurship projects such as weaving, tailoring, producing food for resale and literacy projects for illiterate mothers.
434. Комиссия по межэтническим отношениям является независимой конституционной комиссией, предусмотренной в Конституции и назначаемой с помощью парламентского консенсусного механизма с участием гражданского общества при поддержке большинства в две трети голосов, необходимых для ее назначения.
434. The Ethnic Relations Commission is an independent constitutional Commission provided for in the Constitution and appointed through a defined parliamentary consensual mechanism with the involvement of civil society supported by a two-thirds majority vote requirement for its appointment.
Она отметила работу Глобального партнерства по вопросам инвалидности и развития, участниками которого являются государства, система Организации Объединенных Наций и гражданское общество (при поддержке Всемирного банка), и призвала государства и других участников присоединяться к Глобальному партнерству.
She highlighted the work of the Global Partnership for Disability and Development consisting of States, the United Nations system and civil society (supported by the World Bank) and encouraged States and all other stakeholders to join the Global Partnership.
Соответствующие мероприятия были включены в его глобальные кампании по обеспечению гарантий владения жильем и рационального управления городами, которые попрежнему являются главными механизмами содействия осуществлению Повестки дня Хабитат и мобилизации гражданского общества в поддержку достижения ее целей.
Those activities had been integrated into its global campaigns on secure tenure and urban governance, which continued to be the main vehicles for implementation of the Habitat Agenda and the mobilization of civil society support for its objectives.
47. На уровне общин организации гражданского общества, при поддержке ЮНИСЕФ, совместно с национальными и международными неправительственными организациями осуществляли в 16 мухафазах мероприятия по предотвращению насилия, обусловленного половой принадлежностью, а также по обеспечению защиты от такого насилия и реагирования на подобные случаи.
Sexual violence perpetrated against children 47. At the community level, civil society, supported by UNICEF, worked in 16 governorates for prevention, protection and responding to gender-based violence with national and international non-governmental organizations.
Эти основные мероприятия осуществляются в рамках глобальных стратегий координации деятельности с гражданским обществом, при поддержке со стороны международных учреждений по вопросам сотрудничества и при участии государственных учреждений в их соответствующих сферах компетенции (хотя на сегодняшний день это участие, за исключением сфер здравоохранения и образования, носит весьма поверхностный характер).
These targets are pursued as part of a framework of overall strategies for cooperation with civil society, support from international cooperation agencies and the involvement of public institutions from their respective areas of action (although still in a marginal way, except in the health and education sectors).
Общество оказывало поддержку достижению Целей развития тысячелетия, продолжая концентрироваться в своей деятельности на передаче преимуществ космоса на Землю, работая главным образом посредством Комитета по использованию космического пространства в мирных целях, Научно-технического подкомитета, Юридического подкомитета и Управления по вопросам космического пространства.
The Society supported the Millennium Development Goals by continuing to focus its activities on promoting manned activities in space and bringing the benefits of space to Earth, working mainly through the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, the Scientific and Technical Subcommittee, the Legal Subcommittee and the Office of Outer Space Affairs.
26. Группа по работе с населением, созданная Комитетом Переходной национальной ассамблеи по разработке конституции, при содействии Отделения конституционной поддержки МООНСИ и других международных субъектов развернула в иракских средствах массовой информации и в гражданском обществе кампанию поддержки, призванную способствовать как можно более широкому информированию и участию всех слоев иракского общества.
26. Through the Public Outreach Unit of the Transitional National Assembly's Constitution Drafting Committee, supported by the UNAMI Office of Constitutional Support and other international actors, an Iraqi media and civil society support campaign was launched, promoting maximum awareness and participation of all sectors of Iraqi life.
Это делается на основе согласованных действий различных государственных и правительственных органов вместе с различными институтами гражданского общества при поддержке со стороны Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ), а также благодаря самоотверженной работе технического персонала, участвующего в этом процессе на национальном и провинциальном уровнях.
This has been done through the concerted action of the various organs of the State and Government together with the various institutions of civil society, supported by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR), as well as by the special commitment made by technical staff involved in the process at the national and provincial levels.
with the support of society
В регионе ЭСКАТО группы гражданского общества, при поддержке государства и частного сектора, принимают все более активные меры по предупреждению грубого обращения, надругательства и даже насилия.
Interventions by publicly and privately supported civil society groups to prevent mistreatment, abuse and even violence are on the rise in the ESCAP region.
19.74 Общими целями этой программы являются, во-первых, широкое освещение необходимости принятия государством и обществом совместных мер по дальнейшему оказанию обществом устойчивой поддержки в деле экономических и социальных преобразований; и во-вторых, пропаганда среднесрочной стратегической перспективы, включающей в себя технические и политические аспекты и содействующей осуществлению политики на основе достижения консенсуса и участия граждан в проведении этих преобразований.
19.74 The general objectives of this subprogramme are, firstly, to highlight the need for Governments and societies, working in tandem, to develop sustained support by society for economic and social change; and, secondly, to promote a medium-term strategic view that combines the technical and political dimensions and promotes the implementation of policies based on consensus-building and civic participation in relation to such change.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test