Traduzione per "непригодными для проживания" a inglese
Непригодными для проживания
Esempi di traduzione.
unsuitable for living
В отсутствие должного технического содержания и неправильной эксплуатации жилой фонд изнашивается и становится непригодным для проживания.
Improperly maintained and badly run, housing stock wears down and becomes unsuitable for living.
Огонь уничтожил то, что оставалось от разграбленных деревень, фермерских хозяйств, школ, полей и садов, и превратил эти земли в непригодные для проживания.
Fire has totally destroyed whatever remained of the plundered villages, farms, schools, fields and orchards, making those territories unsuitable for living in.
В результате колоссальных и повсеместных разрушений во время гражданской войны районы возвращения зачастую оказывались непригодными для проживания и фактически огромные районы оказывались пустынными, когда в них возвращались внутриперемещенные лица.
Owing to the enormous and widespread destruction during the civil war, areas of return were often unsuitable for living and, in fact, huge areas were found to be depopulated when internally displaced persons returned there.
Я призываю все международное сообщество занять решительную единодушную позицию в отношении незаконных действий Армении на оккупированных территориях Азербайджана, таких, в частности, как использование разрушительных пожаров, для того чтобы сделать эти территории непригодными для проживания и сельскохозяйственного производства.
I appeal to the whole international community to express a strong, unified position in response to illegal actions of Armenia in the occupied territories of Azerbaijan, such as using destructive flames to make those territories unsuitable for living and cultivating.
70. В то же время, в целях обеспечения улучшения жилищно-бытовых условий беженцев и вынужденных переселенцев (расселенных в палаточных лагерях, железнодорожных товарных вагонах и непригодных для проживания местах), создания для них рабочих мест и решения других социальных проблем до освобождения находящихся под оккупацией азербайджанских земель и их возвращения на родные земли, Распоряжением Президента от 1 июля 2004 года утверждена Государственная Программа по улучшению условий жизни и повышению занятости беженцев и вынужденных переселенцев.
70. In addition, a State programme approved by a presidential order of 1 July 2004 has been set up to improve the living conditions and increase employment of refugees and internally displaced persons (settled in tent camps, railway freight cars and other places unsuitable for living) and to address other social problems pending the liberation of the Azerbaijani lands under occupation and the return of those persons to their homes.
Город Таверга был разрушен до состояния, при котором он стал непригодным для проживания.
Tawergha was destroyed to render it uninhabitable.
Во многих местах пустыни расширяются, вследствие чего районы, где было очень мало населения, становятся непригодными для проживания.
In many places deserts are expanding, and regions that were barely habitable will become uninhabitable.
Структурная целостность десятков зданий была нарушена (включая разрушение стен и крыш), что сделало их непригодными для проживания.
The structural integrity of dozens of buildings was compromised (with many collapsed walls and roofs) and therefore uninhabitable.
39. В результате изменения климата, в частности повышения уровня моря, целые районы могут стать непригодными для проживания.
39. Climate change, in particular rising sea levels, could make entire areas uninhabitable.
граждане, жилые помещения которых в результате стихийного бедствия, техногенных и социальных катастроф стали непригодными для проживания;
Citizens whose residential premises have been rendered uninhabitable by natural or man-made disasters or social catastrophe;
Многие лица также оказались перемещенными в связи с тем, что их дома были разрушены или стали непригодными для проживания, особенно в сельской местности.
Many were also displaced because their homes had been destroyed or become uninhabitable, especially in rural areas.
Вместе с тем некоторые из них, вернувшись домой, оказались перемещенными вторично, поскольку их дома были непригодными для проживания, а то, что служило им средствами к существованию, было уничтожено.
Some, however, were displaced for a second time, having returned home to find their homes uninhabitable and their livelihoods destroyed.
проживают в жилых единицах, которые были признаны непригодными для проживания согласно положениям статьи 135 Закона о новых населенных пунктах и которые должны быть освобождены;
- - In a residence declared uninhabitable under article 135 of the new municipalities act, and subject to evacuation;
Такая постановка вопроса верна и в том случае, когда территория становится непригодной для проживания до такой степени, что все население и правительство будут вынуждены переместиться в другие государства.
The same would apply if the territory would be uninhabitable to such an extent that the entire population and the Government would be forced to relocate to other States.
В общей сложности землетрясения сделали непригодными для проживания 110 202 дома на селе и 53 664 - в городе, оставив без крыши над головой 1,6 миллиона человек.
The earthquakes left a total of 110,202 dwellings uninhabitable in rural areas and 53,664 in the towns (the homes of 1.6 million persons).
Атрия станет непригодной для проживания через 13 месяцев.
Atrea will become uninhabitable in 13 months.
Только макеты, которые являются непригодными для проживания, И не только из-за их масштаба...
Only models that are uninhabitable, and not only because of their scale...
Под "безопасным" вы подразумеваете, что не хотите, чтобы на нас пролился радиоактивный дождь, который сделает всю эту область непригодной для проживания на следующие 24100 лет?
By safely, I assume you mean you do not want to rain radioactive waste over the state, leaving it uninhabitable for the next 24,100 years? That's right.
Предварительные оценки показывают, более половины населения страны были бы убиты или ранены в день атаки, облака радиоактивности, оказались в разных частях страны сделав их непригодными для проживания на долгие годы.
Early estimates suggest more than half the country's population would have been killed or injured in the day's attacks, with clouds of radioactivity rendering parts of the country uninhabitable for years to come.
Если мы уничтожим гнезда ядерным ударом, Денвер станет непригодным для проживания из-за радиоактивных осадков, правильно?
If we nuke the nests in the mountains, Denver becomes uninhabitable by the fallout, right?
В «Таймс» первополосный заголовок тридцать шестым кеглем, но всего на восемь пунктов крупнее известия о новом экспериментальном оружии, способном сделать страну непригодной для проживания, не уничтожив при этом ее населения и не разрушив материальные объекты.
Thirty-six-point type in the Times, above the fold, but only eight points larger than a headline about an experimental new weapon that could render a country uninhabitable without killing its citizens or destroying its structures.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test