Traduzione per "не без основания" a inglese
Не без основания
avverbio
Esempi di traduzione.
В то же время эффективность операций Организации Объединенных Наций подвергалась сомнению, и не без оснований.
At the same time, the efficiency of United Nations operations has also been called into question, and not without reason.
Я не буду спорить с этим, но это не без оснований.
I won't argue with that, but it's not without reasoning.
В одном углу стоял шкаф с ингредиентами, в краже которых Снегг — не без оснований — заподозрил когда-то Гарри.
In one corner stood the cupboard full of ingredients that Snape had once accused Harry—not without reason—of robbing.
Аппарат не без оснований называли «летальным».
The device, not without reason, was called "lethal."
И представь себе, Дийкстра, не без оснований.
And just imagine, Dijkstra, that it's not without reason.
Эта смерть всем запала в память, и не без основания.
It was a memorable death, and not without reason.
Они надеялись – и не без оснований – поживиться гигантскими внутренностями.
They hoped, not without reason, for pickings of giant innards.
Молоденькие девушки его побаивались, и не без оснований.
young girls were afraid of him, not without reason.
Он не стал бы так затрудняться без веских оснований, вот только то, что для него – веские основания, другим людям и в голову не пришло бы».
He would not so bestir himself without reason, but his reasons are not those of other men.
Госпожу Жасмину не без основания считали самой глупой женщиной в Луде-Туманном.
Not without reason, Dame Jessamine was considered the stupidest woman in Lud-in-the-Mist.
Он предполагал – и не без основания, – что после смерти матери он теперь первый на очереди.
He assumed, not without reason, that he would be the first in his family to follow in his mother’s wake.
avverbio
Судя по всему, у нее для этого были основания.
Evidently she had reason to be.
Нам об этом сообщили фримены, и нет оснований в этом сомневаться.
We've the Fremen word on this and no reason to doubt it.
Могут быть поэтому разумные основания сохранять их.
There may, therefore, be good reasons for continuing them.
— У меня есть все основания составить о вас дурное мнение.
I have every reason in the world to think ill of you.
– У меня есть основания считать его безопасным, – возразила Джессика.
"I've reason to believe it's safe," she said.
У нас есть основания считать, что таких общин на планете великое множество.
We've reason to believe there are a great many such sietch communities.
У нас есть основание полагать, что этот Парди был главой всей здешней харконненской подпольной сети.
We've good reason to believe Pardee was top man in the Harkonnen underground here.
Однако по общему правилу, как я имею все основания полагать, дело обстоит совершенно иначе.
In general, however, I have every reason to believe they have been quite otherwise.
Нет, невозможно. Они все происходят из семей, которые были нам верны в течение поколений – и по веским основаниям».
Impossible. They're all from families that've been loyal to us for generations—for good reason .
Зато дельфины, напротив, всегда считали себя гораздо умнее человека – на том же самом основании.
But conversely, the dolphins had always believed that they were far more intelligent than man—for precisely the same reasons.
У нас для этого есть основания.
There is a reason for this.
У них не было оснований.
And no they didn’t. No reason to.
— У меня есть для этого все основания.
“Entirely with reason.”
Для этого есть все основания.
There is every reason.
— Это не основание.
That is not a reason.
Не было оснований стоять.
There was no reason not to.
– Не без оснований.
       "You have reason.
— На то у меня нет оснований.
“I have no reason to.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test