Traduzione per "нам оказывать" a inglese
Нам оказывать
Esempi di traduzione.
Я хочу искренне поблагодарить их за ту помощь, которую они нам оказывали с высоким профессионализмом и неизменной целеустремленностью.
I would like to thank them very sincerely for the assistance they give us with great professionalism and unfailing dedication.
Я хотела бы с этой высокой трибуны выразить глубокую признательность нашим партнерам в области развития за поддержку, которую они нам оказывают в осуществлении разработанной Нигером национальной рамочной программы по борьбе с нищетой, являющейся одной из наших приоритетных задач.
I should also like to express again from this podium our deep appreciation for the support that our developmental partners have continued to give us for the implementation of our National Framework Programme to fight poverty, which Niger formulated and which is among our highest priorities.
Американцы отлично это понимают, помощь, которую они нам оказывают, как раз и обеспечивает это состояние.
The Americans understand that well—the aid they give us makes just that amount of difference.
В этих усилиях нам оказывают помощь и постоянную поддержку многочисленные двусторонние и многосторонние партнеры.
In that endeavour we have been assisted by and receive ongoing support from many bilateral and multilateral partners.
Мы глубоко признательны за помощь, которую нам оказывает Глобальный фонд по борьбе со СПИДОм, туберкулезом и малярией.
We are very grateful for the assistance we have received from the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria.
Важно еще раз выразить от имени Африки глубокую признательность за поддержку и помощь, которую нам оказывало и продолжает оказывать международное сообщество.
It is important to reiterate Africa's deep appreciation of the support and assistance that we have received and continue to receive from the international community.
Я хотел бы выразить свою признательность за то сотрудничество и поддержку, которую нам оказывают во время членства Боснии и Герцеговины в Совете Безопасности, которое завершается через несколько месяцев.
Allow me to express my gratitude for all the cooperation and the support we have received during Bosnia and Herzegovina's membership in the Security Council, which will expire in a few months.
ЕВЛЕКС постоянно действует в строгом соответствии со своим мандатом и будет и далее делать это, опираясь на поддержку, которую нам оказывают как Приштина, так и Белград.
EULEX has acted in strict compliance with its mandate at all times, and will continue to do so with the support we have thus far enjoyed both from Pristina and from Belgrade.
Нам оказывали помощь сменявшие друг друга миссии Организации Объединенных Наций, впервые за всю историю Организации Объединенных Наций, взяв на себя полные административные полномочия в Тиморе-Лешти.
We have been assisted by successive United Nations missions, which began by exercising, for the first time in the history of the United Nations, full administrative powers in Timor-Leste.
В этих усилиях нам оказывает поддержку значительное число делегатов, представленных в Первом комитете и присоединившихся к нам в качестве соавторов, список которых является слишком обширным, чтобы зачитать его.
In this effort, we have been supported by a large number of delegations represented in the First Committee that have joined us as sponsors, the list of which is too long to read out.
Во-первых, в ходе всей нашей работы нам оказывали помощь в высшей степени квалифицированные сотрудники Секретариата Организации Объединенных Наций, и я хочу, чтобы это было услышано, в особенности за пределами этого Зала.
First, in all of our work we have been assisted by an utterly superb Secretariat of the United Nation,s and I want this to be heard in particular outside this Hall.
Однако нельзя не признать того, что все предпринимавшиеся до настоящего времени попытки сократить число ратификационных грамот, необходимых для вступления в силу Договора, по сравнению с тем, что предложено нами, оказывались неработающими.
However, it must be recognized that all attempts which have been made up to the present to reduce the number of instruments of ratification which will be necessary for the entry into force of the treaty as compared with what we have proposed, have proved not to be viable.
266. В Македонии нами оказывается поддержка в осуществлении программ Международного католического комитета по миграции и организации "Мировая медицина", элементами которых являются, в частности, терапевтические мероприятия для девушек и женщин, подвергшихся изнасилованию и перенесших другие психические потрясения.
266. In Macedonia we have supported programmes by the International Catholic Migration Committee and Medicine du Monde that include therapeutic activities for girls and women suffering from rape and other forms of trauma.
Но если все же рискнули и задача в какой–то степени решена, перед нами оказывается редкостное достижение Искусства — образец его повествовательной разновидности, по форме близкий самым древним и самым лучшим образцам фольклора.
But when they are attempted and in any degree accomplished then we have a rare achievement of Art: indeed narrative art, story-making in its primary and most potent mode.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test