Traduzione per "милость божья" a inglese
Милость божья
Esempi di traduzione.
god's mercy
Ну как, все по милости Божией.
well, at God's mercy.
И никогда не поздно отдать себя на милость Божию.
And it is not too late to throw yourself on God's mercy.
Мы вверяем нашего брата Гарета милости Божьей и предаём его тело земле.
We have entrusted our brother Gareth to God's mercy and now we commit his mortal remains to the ground.
Властью Королевского суда вы, Хестер Соррел, по милости Божьей избавлены от смерти,
Sheriff: "BY THE AUTHORITY OF THE CROWN COURT, "YOU, HESTER SORREL, "ARE BY GOD'S MERCY TO BE RELEASED FROM DEATH
Не полагайся слишком-то на милость Божию.
Don't depend too much on God's mercy.
– Охрана! – закричал человек по-французски.– На помощь! – Милости Божьей!
a man shouted in French. “Guards! Help us!” “Mercy of God! Mercy of God!”
Железная задвижка со скри– пом встала на место. – Милости Божьей!
The iron latch scraped into its socket. “Mercy of God! Mercy of God!”
Твоя мать говорила, что бы ни случилось, мы должны уповать на милость Божию.
Your mother always said that at the very least we could count on God's mercy.
Чему же был обязан жизнью дон Себастьян? Случайности, милости Божьей, но более всего – трагедии пострашней.
To what did he owe the fact that he didn’t die? To chance, to God’s mercy, and (above all) to an even greater quasi-tragedy.
«Падет на меня»? Конфетка мгновенно прикидывает, не надеть ли перчатку, не выудить ли из ночного горшка какашку, да не запустить ли ею в голову завывающей на улице дуре — вот тебе милость Божия!
Sugar momentarily considers pulling on a glove, fishing a turd out of her chamber-pot and throwing it down onto the head of this caterwauling ninny – there’s God’s mercy for you!
Жаль, что, открыв для себя столь ценное явление, как ученые занятия, вы не сумели набраться хотя бы столько учености, чтобы понять, что по несравненной милости божией древние и разрозненные религии со временем объединились в одно гармоническое и совершенно целое - христианское братство.
It's a pity that after discovering scholarship you didn't go on and get enough of that same scholarship to perceive that by the wondrous beneficence of God's mercy the early church was led to combine many alien factors in the one perfection of the Christian brotherhood!
Мы, Жан, милостью Божьей, Великий герцог Люксембургский, Герцог Нассау;
We JEAN, by the grace of God, Grand-Duke of Luxembourg, Duke of Nassau:
Саммит арабских государств собрался в Хартуме в те дни, когда, милостью Божьей, в нашей стране воцарился мир.
The Arab Summit meets in Khartoum at a time when, by the grace of God, peace prevails in our country.
Только в этом году мы столкнулись с рядом террористических нападений из-за границы, но, по милости божьей, нам удалось арестовать различные группы "черезграничных" террористов.
This year alone we faced a series of cross-border terrorist attacks, but, by the grace of God, we were successful in arresting different rings of cross-border terrorists.
Милостью Божьей, Международная исламская конференция по диалогу, организованная Всемирной мусульманской лигой, завершила свои дискуссии под эгидой Хранителя двух священных мечетей короля Абдаллы ибн Абдуль Азиза аль Сауда.
By the grace of God, the International Islamic Conference for Dialogue (IICFD) organized by the Muslim World League has concluded its deliberations under the patronage of the Custodian of the Two Holy Mosques, King Abdullah bin Abdul Aziz Al-Saud.
В этой связи мы гордимся тем, что милостью Божьей под руководством Его Величества короля Бахрейна Хамада бен Исы Аль Халифы политическая ситуация развивается в сторону укрепления демократии по всем направлениям в королевстве, в котором при активном участии населения прошли свободные и справедливые выборы.
In this respect, the Kingdom of Bahrain is proud, by the grace of God, to have witnessed comprehensive political developments in its democratic march forward, under the leadership of His Majesty King Hamad bin Isa Al-Khalifa, King of Bahrain, where free and fair elections were held with broad participation.
Милостью Божьей - нет, пока нет.
By the grace of God, no, not yet.
Милость Божья, ничего не скажешь.
It's the grace of God, that's for certain.
Она живет теперь вне милости Божьей.
She lives beyond the grace of God.
Он был извергом «милостью божией».
He was a monster by the grace of God.
Да-да, милость Божья была велика, милость, а не улов.
It was the Grace of God that was great, not the catch.
Думаю, она исцелилась, милостью Божьей.
I think she’s cured, by the grace of God.”
И, милостью Божией, сам Колон поддерживал его игру.
And, by the grace of God, Colón himself played along.
Но милость Божья была недалече — она же, как выяснилось, и возмездие.
But the grace of God was forthcoming—with a vengeance, as it turned out.
- Однако это не было милостью Божьей, - сказал он спокойно.
'It wasn't the grace of God, though,' he said quietly.
Но милостью Божией... – произнесла старая дама с сочувственным вздохом.
There but for the grace of God . . .” The old woman sighed pityingly.
«Мы пройдем через это милостью Божьей», – заявил он жене.
‘We’ll get through this by the grace of God,’ he told Susanna.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test