Traduzione per "механические процедуры" a inglese
Механические процедуры
Esempi di traduzione.
Комитет считает, что шаги, изложенные в рекомендации 1, могли бы вызвать осложнения, и поэтому предостерегает от введения механических процедур, которые было бы трудно соблюдать.
The Committee is of the view that the steps outlined in recommendation 1 might give rise to complications and it cautions, therefore, against adopting mechanical procedures that might be difficult to implement.
Статья 2. "Печатные материалы" определяются как выражение идей с помощью печати, литографии, фотографии, мимеографии, полиграфии, звукозаписи или с помощью любой другой механической процедуры, которая используется в настоящее время или может использоваться в будущем для распространения каких-либо идей.
Article 2. "Printed matter" is defined as the fixation of ideas by means of printing, lithography, photography, mimeography, polygraphy, phonographic recording or any other mechanical procedure currently employed or which may be employed in the future for the reproduction of ideas.
Второй вызов имеет в основном оперативный характер и связан с ее жесткими и механическими процедурами, вызванными традициями и привычками, а не положениями Устава или соображениями с учетом целей, которые необходимо достичь. <<Беззубость>>, которую Генеральная Ассамблея проявляет в обеспечении реализации решений, также способствует появлению идеи о ее бесполезности.
The second challenge is primarily operational, and lies in its rigid and mechanical procedures, which are the result of traditions and habits rather than of Charter provisions or of considerations focused on goals to be achieved. The General Assembly's lack of teeth to ensure the implementation of decisions also contributes to the perception of irrelevance.
Как правило, вероятные запасы могут включать: 1) запасы, которые, как ожидается, будут доказаны в ходе нормального разбуривания по ползущей сетке разработки, когда поверхностные исследования недостаточны для отнесения этих запасов к категории доказанных, 2) запасы в пластах, которые, как представляется, являются продуктивными на основе характеристик каротажа скважин, однако при этом отсутствуют данные анализа керна или результаты окончательных испытаний, и которые не являются аналогичными разрабатываемым или доказанным коллекторам в этой зоне, 3) дополнительные запасы, выявляемые при уплотнении сетки бурения, которые могли бы быть классифицированы как доказанные, если бы на момент оценки был бы утвержден меньший нормативный интервал между скважинами, 4) запасы, извлечение которых возможно с использованием методов увеличения нефтеотдачи, которые были подтверждены неоднократным успешным промышленным применением, когда а) проект или пилотный проект запланирован, но не введен в эксплуатацию и b) характеристики породы, флюидов и залежи, как представляется, являются благоприятными для промышленного применения, 5) запасы в районе пласта, которые, как полагают, отделены от доказанной зоны сбросом, при этом интерпретация геологических данных указывает на то, что данная зона структурно расположена выше, чем доказанная зона, 6) запасы, освоение которых возможно в результате будущего капитального ремонта, обработки, повторной обработки, смены оборудования или других механических процедур, когда такая процедура еще успешно не опробована в скважинах, которые характеризуются схожим поведением в аналогичных залежах, и 7) дополнительные запасы в доказанных залежах, когда альтернативная интерпретация эксплуатационных или волюмометрических данных указывает на наличие большего объема запасов, чем те, которые могут быть отнесены к категории доказанных.
In general, probable reserves may include (1) reserves anticipated to be proved by normal step-out drilling where sub-surface control is inadequate to classify these reserves as proved, (2) reserves in formations that appear to be productive based on well log characteristics but lack core data or definitive tests and which are not analogous to producing or proved reservoirs in the area, (3) incremental reserves attributable to infill drilling that could have been classified as proved if closer statutory spacing had been approved at the time of the estimate, (4) reserves attributable to improved recovery methods that have been established by repeated commercially successful applications when (a) a project or pilot is planned but not in operation and (b) rock, fluid, and reservoir characteristics appear favorable for commercial application, (5) reserves in an area of the formation that appears to be separated from the proved area by faulting and the geologic interpretation indicates the subject area is structurally higher than the proved area, (6) reserves attributable to a future workover, treatment, re-treatment, change of equipment, or other mechanical procedures, where such procedure has not been proved successful in wells which exhibit similar behaviour in analogous reservoirs, and (7) incremental reserves in proved reservoirs where an alternative interpretation of performance or volumetric data indicates more reserves than can be classified as proved.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test