Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
Очень мало людей с инвалидностью работают в частном и государственном секторе.
Very few people with disabilities are employed in the private and public sector.
В сравнении с другими формами насилия он убивает или калечит относительно мало людей.
It kills and maims relatively few people, compared to other forms of violence and conflict.
В сельской местности очень мало людей -- в основном это пастухи, сборщики утиля и отдельные крестьяне, но там практически нет обитаемых домов.
In the countryside, there are very few people - mostly shepherds, scavengers and a handful of farmers - but almost no habitable houses.
Однако в стране очень мало людей, которые были бы хорошо знакомы с положениями Конвенции и могли бы координировать ее осуществление.
However, there were very few people in the country who were well-acquainted with the provisions of the Convention and could coordinate its implementation.
Мало людей столь наивны, чтобы считать, что каждый активист или фактически каждая организация, выступающая за мир, является тем, за кого она себя выдает.
Few people were so naive as to believe that every peace activist or indeed every organization was what it claimed to be.
Несмотря на высокий уровень производства и связанных с ним доходов, фактически в процентном соотношении транснациональные корпорации обеспечивают работой очень мало людей.
Despite the high production and income levels associated with them, multinationals actually employed very few people, percentage-wise.
c) способ общения лица не должен препятствовать получению поддержки при принятии решений, даже если лицо общается нетрадиционными способами, или его понимает очень мало людей;
(c) A person's mode of communication must not be a barrier to obtaining support in decision-making, even where this communication is non-conventional, or understood by very few people;
40. Гн Глеле Аханханзо поддерживает замечание гна Бхагвати о развивающихся странах и отмечает, что, как представляется, очень мало людей в Африке понимают юрисдикцию и функции Совета по правам человека или Комитета.
40. Mr. Glélé Ahanhanzo endorsed Mr. Bhagwati's remarks on developing countries and observed that few people in Africa appeared to understand the jurisdiction and function of either the Human Rights Council or the Committee.
Этому не бывать — слишком мало людей на свете пользуется моей любовью. А таких, которых я по-настоящему уважаю, еще меньше.
There are few people whom I really love, and still fewer of whom I think well.
На прогулках и в помещениях для развлечений было совсем мало людей.
Few people were in the lounges or on the promenades.
Очень мало людей с инвалидностью работают в частном и государственном секторе.
Very few people with disabilities are employed in the private and public sector.
В сравнении с другими формами насилия он убивает или калечит относительно мало людей.
It kills and maims relatively few people, compared to other forms of violence and conflict.
В сельской местности очень мало людей -- в основном это пастухи, сборщики утиля и отдельные крестьяне, но там практически нет обитаемых домов.
In the countryside, there are very few people - mostly shepherds, scavengers and a handful of farmers - but almost no habitable houses.
Однако в стране очень мало людей, которые были бы хорошо знакомы с положениями Конвенции и могли бы координировать ее осуществление.
However, there were very few people in the country who were well-acquainted with the provisions of the Convention and could coordinate its implementation.
Мало людей столь наивны, чтобы считать, что каждый активист или фактически каждая организация, выступающая за мир, является тем, за кого она себя выдает.
Few people were so naive as to believe that every peace activist or indeed every organization was what it claimed to be.
Несмотря на высокий уровень производства и связанных с ним доходов, фактически в процентном соотношении транснациональные корпорации обеспечивают работой очень мало людей.
Despite the high production and income levels associated with them, multinationals actually employed very few people, percentage-wise.
c) способ общения лица не должен препятствовать получению поддержки при принятии решений, даже если лицо общается нетрадиционными способами, или его понимает очень мало людей;
(c) A person's mode of communication must not be a barrier to obtaining support in decision-making, even where this communication is non-conventional, or understood by very few people;
40. Гн Глеле Аханханзо поддерживает замечание гна Бхагвати о развивающихся странах и отмечает, что, как представляется, очень мало людей в Африке понимают юрисдикцию и функции Совета по правам человека или Комитета.
40. Mr. Glélé Ahanhanzo endorsed Mr. Bhagwati's remarks on developing countries and observed that few people in Africa appeared to understand the jurisdiction and function of either the Human Rights Council or the Committee.
Много людей занимается этим бизнесом, но среди них чертовски мало по-настоящему стоящих. И также чертовски мало людей, у которых есть возможность хорошо работать.
There are many people in this job, but only a few really good and only a few people who have the opportunity to do a good job
Этому не бывать — слишком мало людей на свете пользуется моей любовью. А таких, которых я по-настоящему уважаю, еще меньше.
There are few people whom I really love, and still fewer of whom I think well.
На прогулках и в помещениях для развлечений было совсем мало людей.
Few people were in the lounges or on the promenades.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test