Traduzione per "Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊΠΈ" a inglese
Π›Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊΠΈ
sostantivo
Esempi di traduzione.
sostantivo
ΠžΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅: Π²Ρ‹ΡΡˆΠ΅Π΅, Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊ.
Higher education, pilot.
Π­Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊΡƒ извСстно ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠ΅.
This pilot knows many things.
β€’ ΠΏΠΎΠ΄Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΊΠ° Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊΠΎΠ² ΠΈ Π°Π²ΠΈΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹Ρ… спСциалистов.
● training of pilots and aviation specialists.
2) ΠœΠ°ΠΉΠΎΡ€Ρ‹: Каньямимбва (Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊ)
(2) Majors Kanyamibwa (Pilot)
Π˜Ρ€Π°ΠΊΡΠΊΠΈΠΉ Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ заявил, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ ΠΎ ΠΏΡ€Π΅ΠΊΡ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π°Ρ‡ΠΈ Ρ‚ΠΎΠΏΠ»ΠΈΠ²Π° Π±Ρ‹Π» Π½Π΅ΡΠ΅Ρ€ΡŒΠ΅Π·Π½Ρ‹ΠΌ ΠΈ Ρ‡Ρ‚ΠΎ чилийский Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊ Π½Π΅ воспринял Π΅Π³ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠ΅Ρ€ΡŒΠ΅Π·Π½ΡƒΡŽ ΡƒΠ³Ρ€ΠΎΠ·Ρƒ.
The Iraqi pilot also confirmed that the talk of shutting off the fuel pump had not been serious and that the Chilean pilot had not treated it as a serious threat.
ДСвяносто ΠΏΡΡ‚ΡŒ Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊΠΎΠ² проходят ΠΏΠΎΠ΄Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΊΡƒ, 81 Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊ-курсант ΠΏΡ€ΠΎΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ курсы ΠΏΠΎΠ΄Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΊΠΈ Π·Π° Ρ€ΡƒΠ±Π΅ΠΆΠΎΠΌ ΠΈ 14 ΠΎΠ±ΡƒΡ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π½Π° Π°Π²ΠΈΠ°Π±Π°Π·Π΅ Π² Π¨ΠΈΠ½Π΄Π°Π½Π΄Π΅.
There are 95 pilots in training, 81 student pilots are training abroad in various stages and 14 are in training at Shindand Air Base.
Π›Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊ, лоТись здСсь.
Yo, fighter pilot.
Π—Π΄Π΅ΡΡŒ Π½Π΅Ρ‚ Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊΠΎΠ².
No pilots here.
Π›Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊΠΈ Кони-Айлэнда.
Coney Island pilots.
ЗдравствуйтС, Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€ΠΈΡ‰ΠΈ Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊΠΈ!
Greetings, comrade pilots!
Π›Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊ Π‘Π΅Π²Ρ€ΡŽΠ³ΠΎΠ² нашСлся.
They rescued pilot Sevriugov.
Π― Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅ Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊ.
I am a pilot
- Π’Ρ‹ Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅ Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊ?
- You're a pilot too?
Он Π±Ρ‹Π» Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊΠΎΠΌ...
He was a pilot...
Π― Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊ, Π›ΠΈΠ·.
I'm a pilot, Liz.
Бэмми Π±Ρ‹Π» Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊΠΎΠΌ.
Sammy was a pilot.
ΠœΠΎΠΆΠ΅Ρ‚, Π±ΡƒΠ΄Ρƒ Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊΠΎΠΌ-испытатСлСм. – ЛСтчик! Π”Π°!
Even maybe as a stunt pilot.” β€œPilot! Ya!”
Π›Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊ-ΠΈΡΡ‚Ρ€Π΅Π±ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ всСгда Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊ-ΠΈΡΡ‚Ρ€Π΅Π±ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ.Β β€” Π’Ρ‹ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ посмотритС Π½Π° это!
Once a fighter pilot, always a fighter pilot.
Π›Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊ Π±Ρ‹Π» потрясСн.
The pilot was bewildered.
Π£ Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊΠ° Π±Ρ‹Π»Π° Π±ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π°.
The pilot was bearded.
– ЛСтчик ΠΈ Π΅Ρ‰Π΅ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ солдат.
One soldier and the pilot.
β€”Β Π’Ρ‹ β€” полярный Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊ?
You're a bush pilot.
Π’Π°ΠΊ Π²ΠΎΡ‚, ΠΎΠ½ Π±Ρ‹Π» Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊ-ΠΈΡΡ‚Ρ€Π΅Π±ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ.
Well, he was a pilot.
β€”Β ΠœΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ, Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊ истрСбитСля.
Maybe a fighter pilot.
ΠšΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎ, ΠΎΠ½ΠΈ хотят Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ.
Of course they want to be pilots.
sostantivo
Π’Π°ΠΊ Π²Ρ‹ Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊ? .
So you're a flyer?
Π― большС Π½Π΅ Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊ.
No longer a flyer.
- Π›Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊ-ас Π² Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΌ случаС.
Good flyer, then. Brilliant.
ΠŸΠΎΠ°ΠΏΠ»ΠΎΠ΄ΠΈΡ€ΡƒΠ΅ΠΌ Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊΠ°ΠΌ Π€ΠΈΠ½Ρ‡ΠΌΠ΅Ρ€Π°!
Lets hear it for the Finchmere Flyers!
Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΏΠ°Ρ€Π΅Π½ΡŒ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΈΠΉ Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊ.
That boy's a good flyer, by the way.
Π― ΠΊΠΎΠ³Π΄Π°-Ρ‚ΠΎ Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‡Π°Π»Π°ΡΡŒ с Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊΠΎΠΌ.
Went out with a flyer once.
А, ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚, ΠΌΡ‹ Π±Π°Π±Π°Ρ…Π½Π΅ΠΌ этого Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊΠ°?
What if we bang that flyer?
Π― ΠΊΠΎΠ΅-Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π°ΠΊΠΎΠΏΠ°Π»Π° ΠΎ Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊΠ°Ρ….
I discovered a new thing about flyers.
НСмноТко Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊ, Π½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠΊΠΎ Π½Π°Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊ.
A little bit of a flyer, a little bit of a raider/
Π›ΡŽΠ±ΠΈΠΌΠ°Ρ Π΅Π³ΠΎ ΠΊ Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊΡƒ ΡƒΡˆΠ»Π°.
His honey's moved to pastures new. Reaching higher with a flyer.
β€”Β ΠšΠ΅Π½Ρ€ΠΈΠΊ Π±Ρ‹Π» Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊΠΎΠΌ.
Kenrick was a flyer.
- Π“ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚Π΅, Π²Ρ‹ Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊΠΈ?
Β Β Β Β "You are flyers, you say?"
Он Π±Ρ‹Π» просто Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊΠΎΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ Π΅Π΅ Π±Ρ€Π°Ρ‚.
He was just a flyer, like her brother;
- НС Π·Π° Ρ‡Ρ‚ΠΎ, я Π΅Ρ‰Π΅ Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ Π±Ρ‹Π» Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌ с Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ.
Β Β Β Β "Think nothing of it, I have never met flyers before."
Π― вСдь просто Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊ ΠΈ Ρ…Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ замка… Π½Π΅ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅.
And Iβ€”I'm a flyer and castlekeeper. Nothing more, really.
β€” Но ΠΎΠ½ Π±Ρ‹Π» ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊ, смСлый, совсСм ΠΊΠ°ΠΊ Ρ‚Ρ‹, ΠΏΠ°Ρ€Π΅Π½ΡŒ.
'But a good flyer and all the guts in the world, kid, just like you."
ΠŸΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ нСизвСстно, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½Π° ΠΈΠ· сСбя прСдставляСт. Π’Π΄ΠΎΠ²Π° Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊΠ°.
You can’t find out much about her. Flyer’s widow.
- БСйчас ΠΌΡ‹ нСчасто Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌ Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊΠΎΠ², особСнно Π² нашСй ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΈ.
"We don't see many flyers these days, not in this province.
Говорят, ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‚ Π΄Π°ΠΌΠ΅, которая Π±Ρ‹Π»Π° Π²Π΄ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊΠ°.
The lady who wrote them is said to be a flyer’s widow.
– Я Π±Ρ‹Π» Π²ΠΎΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊΠΎΠΌ ΠΈ Π½Π΅ Π²ΠΈΠ΄Π΅Π» самого Ρ…ΡƒΠ΄ΡˆΠ΅Π³ΠΎ.
"I was a military flyer. I didn't see the worst of it by any means.
sostantivo
14. ΠžΠ±ΡΠ·Π°Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΏΠΎ ΠΏΡ€Π°Π²Ρƒ Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ‹ БША носят Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ ΠΈ ΡΠ²ΡΠ·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ солдата, матроса, Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊΠ° ΠΈΠ»ΠΈ морского ΠΏΠ΅Ρ…ΠΎΡ‚ΠΈΠ½Ρ†Π°.
14. U.S. Law of War obligations are national obligations, binding upon every soldier, sailor, airman, or Marine.
Π˜Π·Ρ€Π°ΠΈΠ»ΡŒΡΠΊΠΈΠ΅ враТСскиС силы Π²Π·Π»ΠΎΠΌΠ°Π»ΠΈ ΡΠ΅Ρ‚ΡŒ сотовой Ρ‚Π΅Π»Π΅Ρ„ΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ связи ΠΈ разослали записанныС сообщСния, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»Π°Π³Π°Π»ΠΎΡΡŒ Π²ΠΎΠ·Π½Π°Π³Ρ€Π°ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π² Ρ€Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ€Π΅ 10 ΠΌΠ»Π½. Π΄ΠΎΠ»Π». БША Π·Π° ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΡŽ ΠΎΠ± ΠΈΠ·Ρ€Π°ΠΈΠ»ΡŒΡΠΊΠΎΠΌ Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊΠ΅ Π ΠΎΠ½Π΅ АрадС.
The Israeli enemy hacked into the cellular telephone network and sent out recorded messages offering a sum of US$ 10 million for information on the Israeli airman Ron Arad.
Он Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ» ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Π΅ΠΌΡ‹Ρ… Π˜Ρ€Π°ΠΊΠΎΠΌ ΠΌΠ΅Ρ€Π°Ρ… ΠΏΠΎ сотрудничСству с МККК Π² цСлях установлСния ΡΡƒΠ΄ΡŒΠ±Ρ‹ Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊΠ° Π‘ΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π¨Ρ‚Π°Ρ‚ΠΎΠ², Ρ‡Π΅ΠΉ самолСт Π±Ρ‹Π» сбит иракской Π°Ρ€ΠΌΠΈΠ΅ΠΉ Π²ΠΎ врСмя агрСссии ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² Π˜Ρ€Π°ΠΊΠ° Π² 1991 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ.
He also referred to the steps taken by Iraq to cooperate with ICRC to ascertain the fate of the United States airman whose aircraft had been shot down by the Iraqi army during the 1991 aggression against Iraq.
87. Π‘ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΎΠ΅ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅Π»ΠΎ принятоС Π’Π΅Ρ€Ρ…ΠΎΠ²Π½Ρ‹ΠΌ судом Π‘ΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π¨Ρ‚Π°Ρ‚ΠΎΠ² Π² июнС 2002 Π³ΠΎΠ΄Π° Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π·Π°ΡΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎ Π΄Π΅Π»Ρƒ Аткинс ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² ΡˆΡ‚Π°Ρ‚Π° Виргиния (Π² ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° с коэффициСнтом умствСнного развития 59, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π΅ΠΌΡƒ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ исполнилось 18 Π»Π΅Ρ‚, Π±Ρ‹Π» ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°Π½ Π²ΠΈΠ½ΠΎΠ²Π½Ρ‹ΠΌ Π² ΠΏΠΎΡ…ΠΈΡ‰Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΈ убийствС 21-Π»Π΅Ρ‚Π½Π΅Π³ΠΎ Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊΠ°), Ρ‡Ρ‚ΠΎ "ΡΠ²ΠΎΠ»ΡŽΡ†ΠΈΡ Π½ΠΎΡ€ΠΌ приличия" ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π»Π° ΠΊ "Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΎΠ΄ΡƒΡˆΠ½ΠΎΠΌΡƒ" протСсту Π½Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² ΠΊΠ°Π·Π½ΠΈ умствСнно отсталых, ΠΈ это Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΎΠ΄ΡƒΡˆΠΈΠ΅ поддСрТиваСтся ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΌ осуТдСниСм Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΠΈ.
Of great significance was the decision by the Supreme Court of the United States, in June 2002, to declare in the case of Atkins v. Virginia (which concerned a man with an intelligence quotient of 59 who had been found guilty of kidnapping and murdering a 21-year-old airman when he was just 18 years of age) that "evolving standards of decency" had now produced a "national consensus" in opposition to the execution of the mentally retarded: a consensus that was backed by international condemnation of the practice. This ruling required 20 states to amend their legislation.
ΠšΠ°ΠΏΠΈΡ‚Π°Π½, Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊ Π€ΠΈΡˆΠ΅Ρ€.
Captain, Airman Fischer.
- Π’Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΡ‚Π΅ΡΡŒ Ρ‚Π°ΠΌ, Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊ.
- Now you hang in there, Airman.
Π‘Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½Ρ‚, Π·Π°ΠΉΠΌΠΈΡ‚Π΅ΡΡŒ Ρ€Π°Π½ΠΎΠΉ Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊΠ°.
Sergeant, take care of the airman's wounds.
А Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊ Π€ΠΈΡˆΠ΅Ρ€ сСгодня ΠΎΠΏΠΎΠ·Π΄Π°Π»
Airman Fischer's coming in late, yeah
- Британский ΠΎΡ„ΠΈΡ†Π΅Ρ€ ΠΈ Π΅Π³ΠΎ Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊ.
- A British officer and his airman.
Онилл ΠΆΠΈΠ², ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊ ВСллс.
O'Neill's alive. So is Airman Wells.
Π­Ρ‚ΠΎ всСго лишь Π»ΠΎΠΊΠΎΡ‚ΡŒ, Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊ.
The wound is in the elbow, airman. In the elbow.
Π’ вашСй спальни, миссис ΠŸΠ°ΡƒΡΠ»Π», стоит фотография амСриканского Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊΠ°.
In your bedroom, Mrs Powell, is a photograph. An American airman.
Π’ вашСй спальнС, миссис ΠŸΠ°ΡƒΡΠ»Π», находится фотография амСриканского Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊΠ°.
In your bedroom, Mrs Powell, is a photograph of an American airman.
БСйчас я Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‰Π°ΡŽ Π΄Ρ€ΡƒΠ³Π°, ΠΎΠ½ Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊ Π² ΡΡΠΊΠ°Π΄Ρ€ΠΈΠ»ΡŒΠ΅ ΡƒΠΆΠ΅ Ρ‚Ρ€ΠΈ Π³ΠΎΠ΄Π°.
I'm replacing a friend who's been an airman in a flying squadron for 3 years.
ΠŸΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΌΡ‹ потСряли Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊΠ°, ΠΊΠ°ΠΊ Π²Ρ‹?
Why’d we lose an airman like you?
Он – сбитый Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΈΠΉ Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊ.
He’s a German airman who has been shot down.
Он Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊ. Как-Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ рассказывал ΠΎΠ± ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ случаС ΠΈΠ· своСй ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ.
He was an airman. He was talking of his experiences.
Он добрался Π΄ΠΎ Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊΠ° ΠΈ опустился рядом с Π½ΠΈΠΌ Π½Π° ΠΊΠΎΠ»Π΅Π½ΠΈ.
He reached the airman and dropped to one knee beside him.
Π›Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊ ΠΏΠ½ΡƒΠ» Π΄Π²Π΅Ρ€ΡŒ ΠΈ ΠΎΡ‚ΠΎΡˆΠ΅Π», бросив:
The airman kicked the door as he moved off. 'Fuck you!'
Как Π±ΡƒΠ΄Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊ, Π° ΠΎΠ½Π° Π΅Π³ΠΎ Π΄Π΅Π²ΡƒΡˆΠΊΠ°, ΠΈ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Π±ΠΈΠ»ΠΈ.
Like he was an airman and he had been shot down, and she was his girl.
Волько Ρ‚Π΅Ρ‚Π΅ Π”ΠΈ, стоя с Π½Π΅ΠΉ ΠΏΠΎΠ΄ снимком Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ самого Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊΠ°.
Only to Auntie Dee, under the picture of that same other airman.
β€“Β ΠšΡ‚ΠΎ это? – Вочно Π½Π΅ знаю, – сказал Π΅ΠΌΡƒ Π¨Ρ‚Π΅ΠΉΠ½Π΅Ρ€. – ВСроятно, Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊ.
"Who is he?" "I'm not sure," Steiner told him. "Probably an airman.
Π‘Ρ‹Π²ΡˆΠΈΠΉ ΠΌΡƒΠΆ ΠΈΒ Π±Ρ‹Π²ΡˆΠΈΠΉ Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊ Π΅Ρ…Π°Π» быстро ΠΈΒ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ Π²Π΅Π» ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ.
Ex-husband, ex-airman Willie drove swiftly and well.
sostantivo
ВранспортныС услуги Π°Π²ΠΈΠ°ΠΌΠ΅Π΄ΠΈΠΊΠ°ΠΌ ΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ Ассоциация Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊΠΎΠ²-спасатСлСй (АЛБ).
Mission Aviation Fellowship (MAF) provides air transportation to the flying doctor service.
По ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ Π“Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹ экспСртов ΠΏΠΎ Π›ΠΈΠ±Π΅Ρ€ΠΈΠΈ, Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΎΠΏΡƒΠ±Π»ΠΈΠΊΠΎΠ²Π°Π½ΠΎ ΠΈΠ·Π²Π΅Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊΠ°ΠΌ (НОВАМ), для Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Π΅ Π°Π²ΠΈΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹Π΅ ΠΊΡ€ΡƒΠ³ΠΈ Π² ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡ‚Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΎΠ± этом ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠΈ рСгистрации.
According to the Panel of Experts on Liberia, a notice to airmen was published to advise the international aviation community of this registration change.
Наряду с этим ΠœΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½Π°Ρ спутниковая систСма поиска ΠΈ спасания (КОБПАБ-БАРБАВ) ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ космичСскиС Ρ‚Π΅Ρ…Π½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ Π² цСлях оказания ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΠΈ Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊΠ°ΠΌ ΠΈ морякам, тСрпящим бСдствия, Π²ΠΎ всСх ΡƒΠ³ΠΎΠ»ΠΊΠ°Ρ… Π—Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡˆΠ°Ρ€Π°.
Meanwhile, the International Satellite System for Search and Rescue (Cospas-Sarsat) used space technology to assist aviators and mariners in distress around the globe.
ΠœΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½Π°Ρ спутниковая систСма поиска ΠΈ спасСния (КОБПАБ-БАРБАВ), которая ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΊΠΎΡΠΌΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ Ρ‚Π΅Ρ…Π½ΠΈΠΊΡƒ для оказания ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΠΈ тСрпящим бСдствиС Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊΠ°ΠΌ ΠΈ морякам Π²ΠΎ всСм ΠΌΠΈΡ€Π΅, являСтся ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠΌ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ сотрудничСства.
The International Satellite System for Search and Rescue (COSPAS-SARSAT), which used space technology to assist aviators and mariners in distress around the world, was an example of such cooperation.
Π― самым Ρ€Π΅ΡˆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ ΠΎΡΡƒΠΆΠ΄Π°ΡŽ Ρ‚Π΅Ρ…, ΠΊΡ‚ΠΎ нСсСт ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π·Π° ΠΏΠΎΡ…ΠΈΡ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ‚Ρ€Π΅Ρ… Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΠΏΠΎ ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€Π°ΠΊΡ‚Ρƒ Π‘Π»ΡƒΠΆΠ±Ρ‹ Π³ΡƒΠΌΠ°Π½ΠΈΡ‚Π°Ρ€Π½Ρ‹Ρ… Π²ΠΎΠ·Π΄ΡƒΡˆΠ½Ρ‹Ρ… ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΎΠΊ ΠžΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠžΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Наций Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊΠΎΠ², ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΏΠΎΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ½Π΅ΠΌΡƒ находятся Π² ΠΏΠ»Π΅Π½Ρƒ.
I condemn in the strongest possible terms those responsible for the kidnapping of the three aviation staff contracted to the United Nations Humanitarian Air Service who remain in captivity.
Π’Ρ‹ Π½ΡƒΠΆΠ΅Π½ Π›Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊΡƒ.
The Aviator needs you.
Π― ΡƒΠ±ΠΈΠ»Π° Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊΠ°.
I've killed an aviator.
ЖизнСописаниС ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊΠ°.
A biography of one aviator.
Π•Π΅ написал ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊ.
It's by an aviator.
Π›Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊΡƒ это Π½Π΅ понравится.
The Aviator's not going to like this.
ΠšΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎ, ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊΠ° ΠžΡ€Π²ΠΈΠ»Π»Π° Π Π°ΠΉΡ‚Π°.
Of course, Orville Wright's aviator goggles.
Π›Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊΠΈ Π’ΠœΠ€ ΠΈΠΌΠΈ Π½Π΅ ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ.
None of them are naval aviators.
Π›Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊΠΈ, ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ скоро я Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅ Π±ΡƒΠ΄Ρƒ Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊΠΎΠΌ ΠΌΠΎΠΉ ΠΎΡ‚Π΅Ρ†, Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ "Π’Ρ‹ слишком малСнький"
Aviators. I, too, seΓ±ores, will be an aviator. Mi padrecito says, "No, too young."
Β¬Ρ‹ вСдь Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊΠΎΠΌ?
You used to be an aviator, didn't you?
Мой Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊ, оказываСтся, совсСм Π½Π΅ΠΏΠ»ΠΎΡ….
So my aviator's not all that bad.
Π‘Ρ‹Π» Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΈΠΌ Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊΠΎΠΌ.
I was a good aviator.
β€”Β ΠžΠ½ Ρ…ΠΎΡ‡Π΅Ρ‚ ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊΠΎΠΌ.
β€œHe wants to be an aviator.”
Π­Ρ‚ΠΎ сдСлало мСня Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊΠΎΠΌ.
It made me into an aviator.
Он вСдь Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅ Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊ, ΠΏΡ€Π°Π²Π΄Π°?
He’s an aviator, too, isn’t he?”
Π›Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊ снова посмотрСл Π² Ρ‚Ρƒ сторону.
The aviator looked again.
β€“Β ΠšΠΎΠ½ΡŒΡΠΊ! Π‘ΠΎΠΊΡƒ! – сказал Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊ.
Β Β Β Β Β  "Cognac, beaucoup," said the private in Aviation.
Π‘Π°ΠΊΠΎΠ²ΠΈΡ‡ Π±Ρ‹Π» настоящим Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊΠΎΠΌ-Π²Π΅Ρ‚Π΅Ρ€Π°Π½ΠΎΠΌ.
Sakowitz was one of the real veterans of aviation.
ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ особый смысл для Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊΠ°.
is a word that has special meaning for an aviator.
Она поклонилась Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊΡƒ ΠΈ исчСзла Π² Π΄Ρ‹ΠΌΡƒ.
She bowed to the aviator and disappeared into smoke.
β€”Β Π§Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊΠΎΠΌ, Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΡΡƒΠΌΠ°ΡΡˆΠ΅Π΄ΡˆΠΈΠΌ,Β β€” нСдовольно произнСс КСлли.
'Aviators gotta be crazy,' Kelly bitched.
sostantivo
-НС Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊ, Π΄Π°?
Never a flier, then?
Π― тСлСграфист, господин Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊ!
And I'm an operator, Mr. Flier.
Π― Π΄ΡƒΠΌΠ°Π», ΠΈΠΌ Π½ΡƒΠΆΠ½Ρ‹ Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊΠΈ.
- I thought that they wanted fliers.
- Π­Ρ‚ΠΎ сдСлал Π±Ρ‹ любой Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊ.
- Would any flier do that for another?
ΠžΡƒ, А я ΡΠΎΠ±ΠΈΡ€Π°ΡŽΡΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΡΡ‚ΡŒ Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊΠ°!
Ah. I'm gonna take a flier.
РасскаТСтС ΠΌΠ°ΠΌΠΎΡ‡ΠΊΠ°ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²ΠΈΠ΄Π΅Π»ΠΈ Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊΠΎΠ².
And tell your mothers you saw some fliers.
Π–ΡƒΠΊ - тяТСловСс ΠΈΠ· Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊΠΎΠ²-насСкомых.
The chafer is the heavyweight of the insect fliers.
Заглянули ΡƒΠ·Π½Π°Ρ‚ΡŒ, Π½ΡƒΠΆΠ½Ρ‹ Π»ΠΈ Π²Π°ΠΌ Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊΠΈ.
Dropped in to see if you could use fliers.
Π‘Π°ΠΌΠΎΠ΅ Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎΠ΅ - Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΡ‹ ΠΎΠ±Π° Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ.
The important thing was... is that we were both fliers.
Один ΠΈΠ· Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠΈΡ… Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊΠΎΠ².
One of the special fliers.
ΠžΡΡ‚Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Π·Π° Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ.
I'll leave the rest to the fliers.'
Но ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊ. ΠŸΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ.
But he’s a fine flier.
Π‘Ρ‹Π» ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΠΉ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ, каТСтся, Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊ.
There was a young man, I believe. A flier.
ГабриэлС Π»Π΅Ρ‚Π°Π», Π½ΠΎ ΠΎΠ½ Π½Π΅ Π±Ρ‹Π» Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊΠΎΠΌ.
He, Gabriele, flew, but he was not a flier.
УчитСлями Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΈΠ΅ ΠΈ ΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒΡΠ½ΡΠΊΠΈΠ΅ Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊΠΈ.
From German and Italian fliers.
Π­Ρ‚ΠΈ Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊΠΈ Π² ΠΏΠΎΠ»Π΅Ρ‚Π΅ ΡΠΎΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ°ΡΠ°Π»ΠΈΡΡŒ с ΠΏΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠΉ;
Those fliers touched nature as they moved;
Он Π±Ρ‹Π» Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊΠΎΠΌ, Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠΎΠΌ Π½Π°ΡƒΠΊΠΈ, ΠΈΠ½ΠΆΠ΅Π½Π΅Ρ€ΠΎΠΌ.
Spike was a flier, a man of science, an engineer.
Много Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ для всСх β€” Π΄Π°ΠΆΠ΅ для Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊΠΎΠ², Π²Ρ€ΠΎΠ΄Π΅ мСня.
Plenty of work for everybodyβ€”even fliers, like me.
А Π²Ρ‹, Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚, Π² пятнадцатом ΡƒΠΆΠ΅ Π»Π΅ΠΉΡ‚Π΅Π½Π°Π½Ρ‚ΠΎΠΌ Π±Ρ‹Π»ΠΈ? И Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅ Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊΠΎΠΌ?
So in 1915 you were already a lieutenant? And a flier too?
sostantivo
- Как вас Π·ΠΎΠ²ΡƒΡ‚, Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊ?
- What's your name, flyboy?
ВрСмя ΡΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΡŒ курс, Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊ.
Time to change course, flyboy.
Π’Ρ‹ Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊΠΈ всС ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π°ΠΊΠΎΠ²Ρ‹Π΅.
You flyboys are all the same.
Π₯ΠΎΠ½Π΄ΠΎ Π±Ρ‹Π» Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΈΠΌ Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊΠΎΠΌ, Π½ΠΎ ...
Hondo, he was a great flyboy, but...
А Π²Π°ΠΌ большС Π½ΠΈΠΊΡƒΠ΄Π° Π½Π΅ Π½Π°Π΄ΠΎ, Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊΠΈ?
Don't you flyboys have somewhere to be?
Π’Π°ΠΊ Π·Π° ΠΊΠΎΠ³ΠΎ Ρ‚Ρ‹ Ρ…ΠΎΡ‡Π΅ΡˆΡŒ Π²Ρ‹ΠΉΡ‚ΠΈ Π·Π°ΠΌΡƒΠΆ, Π·Π° Π³Π»Π°ΠΌΡƒΡ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊΠ°,
So, you want to marry a glamorous flyboy?
Π’Π²ΠΎΠΉ Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊ слишком Π±Π»ΠΈΠ·ΠΊΠΎ.
Your flyboy is too close.
β€”Β ΠŸΠΎΠΉΠ΄Π΅ΠΌ, познакомимся с нашими Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ.
β€˜Come on, let’s go meet our flyboys.
Он послСдний ΠΈΠ· Ρ‚Π΅Ρ…, ΠΊΡ‚ΠΎ считали ΡˆΠ°Ρ€Ρ„ ΠΎΠ±ΡΠ·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠΌ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ‹ Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊΠ°.
He's the last of the white-scarved flyboys."
АмСриканскиС Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊΠΈ, Π² Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²Π΅ своСм ΠΎΠ±ΡƒΡ‡Π°Π²ΡˆΠΈΠ΅ΡΡ Π½Π° Π½ΠΎΠ²Π΅ΠΉΡˆΠΈΡ… элСктронных Ρ‚Ρ€Π΅Π½Π°ΠΆΠ΅Ρ€Π°Ρ…, ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ‹ΠΊΠ»ΠΈ ΠΊ ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠΆΠ΅Π½ΠΈΡŽ Ρ†ΠΈΡ„Ρ€ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π°Π²ΠΈΠΎΠ½ΠΈΠΊΠΈ ΡΡ‚ΠΎΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ Π² нСсколько ΠΌΠΈΠ»Π»ΠΈΠΎΠ½ΠΎΠ² Π΄ΠΎΠ»Π»Π°Ρ€ΠΎΠ².
Most American flyboys were PlayStation graduates, used to being surrounded by millions of dollars in digital avionics.
Π”Π°Ρ€Ρ€Π΅Π»Π», ΠΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Π±ΡŽΡ€ΠΎ Π°ΡΡ€ΠΎΡ„ΠΎΡ‚ΠΎΡΡŠΠ΅ΠΌΠΊΠΈ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΡΠ»Π΅Π΄ΠΈΡ‚ΡŒ Π·Π° Ρ‚Π΅ΠΏΠ»ΠΎΠ²Ρ‹ΠΌ ΠΈΠ·Π»ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Ρ€Π°ΠΊΠ΅Ρ‚Ρ‹ со спутника «ГСфСст». ΠœΡ‹ ΡƒΠ·Π½Π°Π΅ΠΌ Ρ‚Ρ€Π°Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡŽ ΠΈ сообщим Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊΠ°ΠΌ хотя Π±Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ, Π³Π΄Π΅ ΠΈ ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΆΠ΄Π°Ρ‚ΡŒ Ρ€Π°ΠΊΠ΅Ρ‚Ρƒ. – Π₯ΡƒΠ΄ нСсколько сСкунд ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ»Ρ‡Π°Π».
Darrell, NRO will pick up the missile's heat signature on the Hephaestus satellite. We'll get the trajectory so that at least we can give the flyboys a general vicinity to look." He fell silent for a moment.
По Π΅Π³ΠΎ Π²ΠΈΠ΄Ρƒ Π‘ΠΎΡ€Π½ понял, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Π½ΠΈΠΌ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· Ρ‚Π΅Ρ…, ΠΊΡ‚ΠΎ ΠΌΠ½ΠΈΡ‚ сСбя нСбСсным ΠΊΠΎΠ²Π±ΠΎΠ΅ΠΌ. Π›Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊ оскалился. – Вы Ρ‡Ρ‚ΠΎ здСсь дСлаСшь? – ΠΊΡƒΠΏΠΈΠ²ΡˆΠΈΡΡŒ Π½Π° ΠΎΠ±Π»ΠΈΠΊ Π‘ΠΎΡ€Π½Π°, ΠΎΠ½ обратился ΠΊ Π½Π΅ΠΌΡƒ Π½Π° ΠΏΠ»ΠΎΡ…ΠΎΠΌ арабском. – ΠŸΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡΠ΅ΡˆΡŒ ΠΌΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ»Π΅Ρ‚Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ»Π°Π½.
From the look of him, Bourne knew he was one of those flyboys who fancied himself a cowboy of the sky. He grinned down at Bourne. β€œWhatcha doing here?” He spoke in very poor Arabic, reacting to Bourne’s disguise. β€œChecking out my flight plan.
Наш Ρ†Ρ‹ΠΏΠ»Π΅Π½ΠΎΡ‡Π΅ΠΊ ΠΏΡ€ΠΎΠ½ΠΈΠΊ Π² большой свСт. ДТэйс с Π Π°Π»ΡŒΡ„ΠΎΠΌ Π½Π΅ Π»Π°Π΄ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈ Ρ€Π°Π½ΡŒΡˆΠ΅, Π½ΠΎ Π΄ΠΎ прямых стычСк Π΄Π΅Π»ΠΎ Π½Π΅ Π΄ΠΎΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΎ, хотя Π² Π»Π°Π±ΠΎΡ€Π°Ρ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΈ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ считали, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΊΠΎΠ±Ρ€Π° с мангустом ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΠΌΠΈΡ€Π½ΠΎ ΡΠΎΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π΄ΠΎ ΠΏΠΎΡ€Ρ‹ Π΄ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ. ΠœΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½Π΅Ρ Π±Ρ‹Π» ТСстким ΠΈ дисциплинированным Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊΠΎΠΌ, Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΊ сСбС ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌ.
"Our flyboy's coming up in the world." Jace and Ralph had never gotten along. It was like expecting a cobra and a mongoose to coexist peacefully. Martinez was all Air Force, hard-driving, demanding the best out of everyone in his laboratory command.
(Из самолСта Π² Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Π°Π», Π° ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌ – прямо Π² ΠΎΡ‡Π΅Ρ€Π΅Π΄ΡŒ Π·Π° такси. Π‘Π°Π³Π°ΠΆ ΠœΠ°ΠΊΡ„Π΅Ρ€ΡΠΎΠ½Π° состоит ΠΈΠ· ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ-СдинствСнной сумки – Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚ Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚Π°.) ВсС эти дипломатичСского ΠΏΠ»Π°Π½Π° задания ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ навСсти Π½Π° ΠΌΡ‹ΡΠ»ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ДСннис ΠœΠ°ΠΊΡ„Π΅Ρ€ΡΠΎΠ½ – эдакий Ρ€ΡƒΠ±Π°Ρ…Π°-ΠΏΠ°Ρ€Π΅Π½ΡŒ, способный Π·Π° ΠΌΠΈΠ½ΡƒΡ‚Ρƒ ΡΠΎΠΉΡ‚ΠΈΡΡŒ с Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Ρ‚Π°ΠΌ Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΈ утрясти Π»ΡŽΠ±Ρ‹Π΅ нСдоразумСния Π·Π° Π±ΡƒΡ‚Ρ‹Π»ΠΊΠΎΠΉ. ВовсС Π½Π΅Ρ‚, ΠΎΠ½ – Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ довольно Π·Π°ΠΌΠΊΠ½ΡƒΡ‚Ρ‹ΠΉ, со строгими, сдСрТанными ΠΌΠ°Π½Π΅Ρ€Π°ΠΌΠΈ, ΠΎΡ‚ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ собСсСдники Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π½Π°Ρ‡ΠΈΠ½Π°ΡŽΡ‚ Π½Π΅Ρ€Π²Π½ΠΈΡ‡Π°Ρ‚ΡŒ.
(Off the plane, into the terminal. He’s refined his luggage to a single flight bag, and goes straight out to the taxi line.) From all these more-or-less diplomatic assignments you might guess he was a hail-fellow-well-met kind of guy, someone who could pal around with the flyboys and drink away their objections. Not so: Dennis McPherson is a reserved man, with a contained manner that can make people nervous.
sostantivo
Π’ΠΎΡ‚ ΠΊ Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΎΠ½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚. Π’Ρ‹ Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅ Ρ…ΡƒΠ΄ΠΎΠΆΠ½ΠΈΠΊ? Π“Π°ΠΉ. НСт, я Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊ.
This is what comes of it! Are you an artist? Β Β Β Β Β  GUY. No; a flying man.
Но скучно Π΄ΠΎ Ρ‡Π΅Π³ΠΎ, всС Π΄Π΅Π²Ρ‡ΠΎΠ½ΠΊΠΈ ΡΡ‚Ρ€Π°Π΄Π°ΡŽΡ‚ ΠΏΠΎ Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊΠ°ΠΌ просто страх.
It’s boreing all these girls how they go on over a flying man if you ever experienced it isn’t it.
Π Π°Π»ΡŒΡ„ Π‘ΠΈΠ»Π΄Π΅Ρ€, Π΅Π³ΠΎ Π±Ρ€Π°Ρ‚ ΠΈ компаньон. Π“Π°ΠΉ Π₯Π΅Ρ€Ρ€ΠΈΠ½Π³Π΅ΠΌ, Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊ. Π­Π½Π½ΠΈ, молодая особа Π² синСм. Камилла, Ρ„Ρ€Π°Π½Ρ†ΡƒΠΆΠ΅Π½ΠΊΠ°, горничная миссис Π‘ΠΈΠ»Π΄Π΅Ρ€.
His Brother, and Partner GUY HERRINGHAME............. A Flying Man ANNIE....................... A Young Person in Blue CAMILLE..................... Mrs Builder's French Maid TOPPING.....................
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test