Traduzione per "контроль над инфляцией" a inglese
Контроль над инфляцией
Esempi di traduzione.
Главенствующей целью макроэкономической политики стал контроль над инфляцией посредством комбинации жесткой кредитно-денежной и налогово-бюджетной политики.
Inflation control through a combination of tight monetary and fiscal policies has been the overriding objective of macroeconomic policy.
265. Тем не менее макроэкономическая политика, на примере "Вашингтонского консенсуса", подчеркивает роль рынка, контроля над инфляцией и минимальную роль государства.
265. Nevertheless, macroeconomic policies, as exemplified by the Washington Consensus, emphasize the role of the market, inflation control and the minimal role of the State.
Несмотря на то, что некоторые страны не достигли своих экономических целей, имеют место возросшая конвергенция, макроэкономическая стабильность и контроль над инфляцией, а также усовершенствования в платежных системах.
Despite the fact that some countries had not achieved their economic targets, there was a greater degree of convergence, macroeconomic stability and inflation control and there were improvements in payment systems.
По-прежнему первоочередное внимание к контролю над инфляцией, при том что в Западной Европе она практически исчезла, мотивируется тем, что без такого внимания при проведении денежной политики она быстро ускорится и вновь выйдет из-под контроля.
The justification for continuing to give priority to inflation control, even when it has virtually disappeared in Western Europe, is that without an attentive monetary policy it can quickly accelerate and veer out of control again.
43. В 2009 - 2012 годах, несмотря на тяжелые последствия глобального финансово-экономического кризиса, Вьетнаму удалось добиться значительных успехов в установлении контроля над инфляцией, макроэкономической стабилизации и в обеспечении социальной помощи.
43. Despite the heavy impacts of the global economic - financial crisis, in the period of 2009 - 2012, Viet Nam has managed to achieve some remarkable progress in inflation control, macro-economic stabilization and the ensuring of social welfare.
34. С точки зрения контроля за инфляцией худшие результаты в регионе в 2002 году показали: Демократическая Республика Конго с ожидаемыми темпами инфляции в размере 27,7 процента; Ангола с ожидаемыми темпами инфляции в размере 108,5 процента; и Зимбабве с ожидаемыми темпами инфляции в размере 137,2 процента.
34. In terms of inflation control, the worst performers in the region in 2002 are: the Democratic Republic of the Congo, with an expected inflation rate of 27.7 per cent; Angola, with an expected inflation rate of 108.5 per cent; and Zimbabwe, with an expected inflation rate of 137.2 per cent.
Эффективный контроль за инфляцией привел также к значительному повышению уровня жизни народа Мьянмы.
The effective control of inflation also resulted in an appreciable increase in the living standard of the people of Myanmar.
Наблюдаемые высокие темпы роста объясняются воздействием таких факторов, как политическая стабильность, контроль над инфляцией, динамика внутренних сбережений и т.д.
The observed fast growth was attributable to such factors as political stability, control over inflation, domestic savings, etc.
9. Специалисты по анализу политики во всем мире в большей степени сознают необходимость достижения и сохранения контроля над инфляцией, а правительствам во все большей степени удается достигать этого на практике.
9. Policy analysts around the world have become more sensitive to the need to gain and keep control over inflation and Governments have been increasingly successful in doing so.
Возрастанию политического веса бразильского антимонопольного органа способствовал ряд достижений − таких как установление контроля над инфляцией, стабилизация экономики и выигранное в суде крупное дело о защите конкуренции.
The political status of the Brazilian competition authority had improved in various instances, for example after controlling the inflation rate, stabilizing the economy and winning a major competition case in court.
Члены Ассамблеи могут представить себе, какими катастрофами чревата эта ситуация в том, что касается контроля над инфляцией, продукции, требующей больших затрат энергии, сбалансированных бюджетов и финансирования проектов в области развития.
The Assembly can imagine the disasters that such a situation can bring about for the control of inflation, for products involving big energy consumption, for balanced budgets and for the financing of development projects.
Наряду с консолидацией демократического процесса, страна демонстрирует удовлетворительные и обнадеживающие темпы экономического роста, о чем свидетельствует рост ВВП, контроль над инфляцией, устойчивость национальной валюты, увеличение зарубежных инвестиций и постепенное улучшение условий жизни народа.
Along with the consolidation of the democratic process, the country is yielding satisfactory and encouraging rates of economic growth, as reflected in the growth of the GDP, control of inflation, stability of the national currency, increase in foreign investment and gradual improvement in the living conditions of the people.
Эта тенденция происходит на фоне повышения эффективности государственного управления финансами, контроля над инфляцией, которая в настоящее время составляет менее 2 процентов в год, и улучшения других макроэкономических совокупных показателей, причем уровень капиталовложений составляет 21 процент.
This has been in the context of improved public finance management, control of inflation, which is now less than 2 per cent a year, and the consolidation of other macroeconomic aggregates, with a 21 per cent rate of investment.
Начиная с 1994 года введение новых принципов управления экономикой и "Реального плана" помогло установить контроль над инфляцией, несмотря на снижение темпов экономического роста, которые сократились с 5,5 процента в 1993 и 1994 годах до менее 0,2 процента в 1995 году.
From 1994 on, the new economic guidelines and the inception of the Real Plan enabled the control of inflation, inspite of the decrease in the economic growth rate, having fallen from 5.5 percent in 1993 and 1994 to less than 0.2 percent in 1995.
Второй из этих способов облегчал непринудительный контроль над инфляцией, тогда как первый увеличивал заработную плату, уменьшая при этом стимул к труду.
The indirect method permitted a noncoercive control against inflation of price symbols. The direct method raised wages by decreasing the incentive to work for wages.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test