Traduzione per "киосков" a inglese
Киосков
sostantivo
Esempi di traduzione.
sostantivo
с) киоски ΠΏΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚Π°ΠΌ Π² Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ΅:
(c) Kiosks on products in the form of:
Π˜Π½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹Π΅ киоски с сСнсорными экранами
Touch screen information kiosks
Π§Π΅Ρ€Ρ‚ Π²Π»Π°Π΄Π΅Π»Π΅Ρ† киоска!
Damn kiosk owner!
Π§Ρ‚ΠΎ насчСт киоска?
What about the kiosk?
ПослС наимСнований киосков.
After the kiosk naming.
Π­Ρ‚ΠΎ общСствСнный киоск.
It's a public kiosk.
ПойдСм к киоскам.
Let's go to the kiosks.
Π’ΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π΅-Ρ‚ΠΎ, ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ½Π° киоска.
Actually, half a kiosk.
И Π½Π΅Ρ‚ Π½ΠΈΠ³Π΄Π΅ киоска.
And nowhere a kiosk.
ΠŸΡ€ΠΈΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€ΠΈ Π·Π° киоском.
Keep an eye on the kiosk.
И ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Π»Π° этот киоск.
I set up this kiosk.
Π’ киоскС Π±Ρ‹Π» Ρ‚Π΅Π»Π΅Ρ„ΠΎΠ½.
There was a telephone in the kiosk.
Они ΠΏΡ€ΠΈΠ΅Π·ΠΆΠ°ΡŽΡ‚ Π½Π° Ρ€Ρ‹Π½ΠΎΠΊ ΠΈ ΠΈΠ΄ΡƒΡ‚ ΠΊ киоску.
They drive to the market and the postcard kiosk.
Π‘Π»Π΅Π²Π° Ρ‚Π΅ΠΌΠ½Π΅Π΅Ρ‚ Ρ†Π΅ΠΏΠΎΡ‡ΠΊΠ° киосков.
On his left is a dark line of kiosks.
Π—Π°Ρ‚Π΅ΠΌ снова ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ»Π° взгляд Π½Π° киоск.
Then she looked at the kiosk again.
Π₯озяин киоска понял происходящСС.
The owner of the kiosk understood what was happening at once.
ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠ½Ρ‹Ρ… киосков, здСсь Π½Π΅Ρ‚ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ… ΡƒΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΈΠΉ.
Aside from the book kiosks, there is no cover.
Π•Π΅ свСтлыС Π³Π»Π°Π·Π° Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π΅Π½Ρ‹ ΠΊ киоску.
Her bright eyes were looking in the direction of the kiosk.
МоТно Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΏΠΎΠΊΡƒΠΏΠ°Ρ‚ΡŒ Π³Π°Π·Π΅Ρ‚Ρƒ Π² киоскС Π½Π° ΠΆΠ΅Π»Π΅Π·Π½ΠΎΠ΄ΠΎΡ€ΠΎΠΆΠ½ΠΎΠΉ станции.
He could buy it at the train station kiosk.
ΠŸΠΎΡ‚ΠΎΠΌ принялся β€” с большим Ρ‚Ρ‰Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ β€” Π·Π°ΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ киоск.
Then, very carefully, he began to close the kiosk.
Пока ΡƒΡ‚Ρ€ΠΎ Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΡ€Π°Π»ΠΎΡΡŒ ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Π΅ Π³ΠΎΡ€ΠΎΠΆΠ°Π½Π΅ вступали Π½Π° Π»Π΅Π΄, Π·Π°ΠΏΠ°Ρ… ΠΏΠΎΠ΄ΠΆΠ°Ρ€Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ мяса ΠΈ Ρ…Π»Π΅Π±Π° ΡƒΠΆΠ΅ ΠΏΠ»Ρ‹Π» ΠΎΡ‚ киоска ΠΊ киоску.
As the morning wanned and the first people ventured into the ring, the smells of roasting sweetmeats and bread spread out from kiosk to kiosk.
sostantivo
Π‘Ρ‹Π» продСмонстрирован ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΉ киоск с ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Π°ΠΌΠΈ.
An information booth with printed materials was featured.
Для участников Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· киоск распространялся ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΉ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΉ Π±ΡŽΠ»Π»Π΅Ρ‚Π΅Π½ΡŒ "Π‘Π°ΠΌΡ‹Π΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄Ρ‹".
International Best of the Best Newsletter distributed to attendees that stopped at the booth.
- Ρ€Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π² общСствСнных мСстах Π² Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π΅ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹Ρ… киосков, Π² Ρ‚ΠΎΠΌ числС Π² Π·Π΄Π°Π½ΠΈΠΈ управлСния ΠšΠΎΡ€ΠΎΠ»Π΅Π²ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ†ΠΈΠΈ ΠΡŒΡŽΡ„Π°ΡƒΠ½Π΄Π»Π΅Π½Π΄Π°;
Information booths at public places across the city, including the Royal Newfoundland Constabulary headquarters;
ΠŸΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ ΠΏΠΎΠΏΡƒΠ»ΡΡ€Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡƒΡ‡Π΅Π±Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌ, ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎ-пропагандистских ΠΊΠ°ΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΉ ΠΈ созданиС ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹Ρ… киосков Π² цСлях ΠΏΠΎΠ²Ρ‹ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ информированности общСствСнности
Popular use of training programmes, campaigns, information booths for public awareness-raising
:: для Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΡ…Π²Π°Ρ‚Π° насСлСния ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎ-ΠΏΡ€ΠΎΡΠ²Π΅Ρ‚ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΠΊΠΎΠΉ Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ слуТба ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ†ΠΈΠΈ ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹Π΅ киоски ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… общСствСнных мСроприятий, Π²Π½Π΅ зависимости ΠΎΡ‚ Ρ‚Π΅ΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠΈ.
:: To further reach the public, the police operate special information booths at public events regardless of their theme.
Π­Ρ‚ΠΈ Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€Ρ‹ ΠΎΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡŽΡ‚ Π² сСбС спутниковый ΠΊΠ°Π½Π°Π» связи с высокой пропускной ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ, ΠΏΠΎΠΌΠ΅Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ для дистанционного диагностирования Π±ΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ…, срСдства экологичСского ΠΌΠΎΠ½ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠ½Π³Π°, ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€Π½ΡƒΡŽ Π»Π°Π±ΠΎΡ€Π°Ρ‚ΠΎΡ€ΠΈΡŽ ΠΈ Π²ΠΈΡ€Ρ‚ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΉ киоск.
The centres comprise a high band-width satellite link, a space for telemedicine, an environmental monitoring capability, a computer lab and a walk-up information booth.
Π­Ρ‚ΠΈ мСроприятия ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ Π² Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠΉ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ΅, Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Ρ бСсСды учащихся Π² классС с прСдставитСлями ΠΊΠΎΡ€Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ², обсуТдСния, ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹Π΅ киоски, выставки, тСматичСскиС Π΄Π½ΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠ΅Π·Π΄ΠΊΠΈ Π² Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½Ρ‹ проТивания ΠΊΠΎΡ€Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ².
The activities take various forms, such as meetings in class with Aboriginal resource persons, discussion workshops, information booths, exhibits, thematic days or visits to an Aboriginal milieu.
Π‘ΠΎΠ²Π΅Ρ‰Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΠ»ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ организациям систСмы ΠžΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠžΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Наций, заинтСрСсованным Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΡƒΡ‡Π°ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π² ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ космичСской выставки Π½Π° ΠšΠΎΠ½Ρ„Π΅Ρ€Π΅Π½Ρ†ΠΈΠΈ, Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ бСсплатно Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»Π΅Π½Ρ‹ ΠΏΠ»ΠΎΡ‰Π°Π΄ΠΈ для установки своих киосков.
The Meeting also noted that organizations of the United Nations system interested in participating in the organization of the space exhibition at the Conference site would be offered space to set up booths free of charge.
Π£Π³Π»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ киоск, Π”Π°Π΄Π»ΠΈ.
Dudley's, corner booth.
НС в моСм киоскС.
Not at my booth.
Π― Π·Π°Π±Ρ‹Π»Π° Π·ΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΠΊ Π² киоскС.
I forget my umbrella in the booth.
ВСлСфонная Π±ΡƒΠ΄ΠΊΠ° Π·Π° Π³Π°Π·Π΅Ρ‚Π½Ρ‹ΠΌ киоском Π½Π° ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π΅ КСй.
Phone booth by the newsstand on K street.
ΠšΠ°ΠΆΠ΄ΡƒΡŽ нСдСлю, ΠΎΡ‚ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ киоска ΠΊ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΌΡƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΈΠ·ΡŠΡΡ‚ΡŒ Ρ‚ΠΈΡ€Π°ΠΆ.
Each week, from one booth to another.
НС ΠΌΠΎΠ³Ρƒ. МнС Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΈΡ‚ΡŒ киоск со сладкой Π²Π°Ρ‚ΠΎΠΉ.
I can not, Go to the Yarn Girls' Booth.
Π—Π΄Π΅ΡΡŒ Π±Ρ‹Π»Π° сцСна, Π³Π΄Π΅ ΠΎΠ½Π° Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π»Π°, ΠΈ нСсколько киосков.
There was a stage where she worked and some booths.
Π’ киоскС, Π° ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌ ΠΏΠΎΡˆΡ‘Π» Π½Π° ΡƒΠΆΠΈΠ½ ΠΊ Π΄Π΅Π²ΡƒΡˆΠΊΠ΅.
At the booth, and then I met my girlfriend for dinner.
Ах, Π΄Π°, Π’Ρ‹ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π΅Ρ‚Π΅ Π² киоскС Π½Π° АхнСр-ΡˆΡ‚Ρ€Π°ΡΡΠ΅.
Right. Hey, now I know. Aren't you from that booth down Aachenerstrasse?
Ρ‚ΡƒΡ‚ ΠΈ Ρ‚Π°ΠΌ Ρ‚ΠΎΡ€Ρ‡Π°Π» пустой киоск.
here and there a booth stood empty.
-Β Π― ΠΏΠΎΠΉΠ΄Ρƒ с Ρ‚ΠΎΠ±ΠΎΠΉ. Они ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ»ΠΈ ΠΊ киоску.
β€œI’ll come with you.” They went to a booth.
Ѐлинкс ΡˆΠ°Π³Π½ΡƒΠ» ΠΎΡ‚ киоска – ΠΈ застыл.
Flinx took a step away from the booth-and froze.
ΠŸΡ€ΠΎΠ΄Π°Π²Ρ‰ΠΈΡ†Π° Ρ†Π²Π΅Ρ‚ΠΎΠ² Π² своСм киоскС Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΈΠ»Π° Π±ΡƒΡ‚ΠΎΠ½ΡŒΠ΅Ρ€ΠΊΠΈ.
The florist in her booth was preparing buttonholes.
НСчто Π²Ρ€ΠΎΠ΄Π΅ ΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠ° Ρ€Π°Π·Π²Π»Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ с киосками ΠΈ выставками.
A sort of amusement park with booths and exhibitions.
Он ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π΄ΠΎΠ³Π°Π΄Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΎ Π½Π°Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ Ρ€Π°Π·ΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… киосков;
He might figure out how the change booths worked;
ΠΎΠ±Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΠΈΠ» Π³Ρ€ΡΠ·ΡŒ ΠΏΠΎΠ΄ досками своСго киоска.
had discovered mud under the planks of his booth.
БСйчас Π±Π΅Π· Ρ‡Π΅Ρ‚Π²Π΅Ρ€Ρ‚ΠΈ ΠΏΡΡ‚ΡŒ, Π° ΠΎΠ±ΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹Π΅ киоски Π·Π°ΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π² ΠΏΡΡ‚ΡŒ.
It is a quarter to five, and the change booths close at five.
Рядом стоял дСрСвянный киоск с вывСской: Β«Π‘ΡŽΡ€ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π°ΠΆΠΈ участков».
A wooden booth was labelled Sales Office.
Π’ Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²Π΅ ΠΌΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½ΠΎΠ² ΠΈ Ρƒ киосков Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ: врСмя ΠΎΠ±Π΅Π΄Π°.
Most of the booths and tables were unoccupied, since it was between mealtimes.
sostantivo
ДСмонстранты Ρ€Π°Π·Π³Ρ€ΠΎΠΌΠΈΠ»ΠΈ ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠΆΠ³Π»ΠΈ Ρ€Ρ‹Π½ΠΎΠΊ ΠšΠΎΠΌΠΎΡ€ΠΎ Π² Π”ΠΈΠ»ΠΈ, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΏΠΎΠ²Ρ€Π΅Π΄ΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠ΅Ρ‡Π΅Ρ‚ΠΈ, киоски, Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΡƒΡŽ Ρ‡Π°ΡΡ‚Π½ΡƒΡŽ ΡΠΎΠ±ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ.
The Comoro market in Dili was attacked and burned by demonstrators, as well as mosques, stalls, cars and other private property.
РСгулярно проводятся ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΊΠΈ Ρ€Ρ‹Π½ΠΊΠΎΠ² Π² ΠšΠΎΡ‚ΠΎΠ½Ρƒ, Π‘ΠΎΡ…ΠΈΠΊΠΎΠ½Π΅ ΠΈ АбомС, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Ρ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… Π»ΠΎΡ‚ΠΊΠΎΠ² ΠΈ киосков Π² этих Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π°Ρ….
Raids are carried out regularly at the Cotonou, Bohicon and Abomey markets, as well as among the stalls along the main streets in those cities.
ВмСстС с Ρ‚Π΅ΠΌ, ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Ρ‹ Π²Π΅Π΄ΡƒΡ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅Ρ€Ρ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π½Π΅ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ, Π² Ρ‚ΠΎΠΌ числС Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‚ΡΡ Ρ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²Π»Π΅ΠΉ Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€Π°ΠΌΠΈ Π½Π° Ρ€Ρ‹Π½ΠΊΠ°Ρ… ΠΈ Π² киосках, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΌΠ΅Π»ΠΊΠΈΠΌ ΡΠ΅Π»ΡŒΡΠΊΠΎΡ…ΠΎΠ·ΡΠΉΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ производством.
However, many women operate businesses informally including market sellers, stall holders and women in small scale agriculture.
Одна ΠΈΠ· стратСгий Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π΅Ρ‚ΡΡ Π² Ρ€Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠΈ Π²ΠΎ врСмя дСрСвСнских ярмарок ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… киосков для ΠΎΡ…Π²Π°Ρ‚Π° ΠΊΠ°ΠΊ подростков, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠΉ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹ взрослых людСй, находящихся с Π½ΠΈΠΌΠΈ Π² ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Π°ΠΊΡ‚Π΅.
One strategy is to set up special stalls during village fairs to reach both adolescents and the larger community of adults who interact with them.
ΠžΡ‚ Π½Π΅Π³ΠΎ Π²Ρ‹ΠΈΠ³Ρ€Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ большиС ΠΎΡ‚Π΅Π»ΠΈ ΠΈ туристичСскиС Π±ΡŽΡ€ΠΎ, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ сСмьи-Π²Π»Π°Π΄Π΅Π»ΡŒΡ†Ρ‹ киосков, ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ всС - ΠΎΡ‚ ΡƒΠΊΡ€Π°ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΉ Ρ€ΡƒΡ‡Π½ΠΎΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ Π΄ΠΎ ΠΏΠΎΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹Ρ… Π»Π°ΠΊΠΎΠΌ сувСниров ΠΈ дСрСвянных Ρ€Π΅Π·Π½Ρ‹Ρ… ΠΈΠ·Π΄Π΅Π»ΠΈΠΉ.
Big hotels and travel agencies, as well as the family-run stalls that sell everything from hand-crafted jewellery to lacquer-ware and wood carvings, stand to make a living.
Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠ° доля ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½ Π² сфСрС ΠΌΠ΅Π»ΠΊΠΎΠΉ Ρ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²Π»ΠΈ, 26 ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠ² ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ… - ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΈΡ†Ρ‹ ΠΊΠΎΡ€Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ насСлСния, ΠΏΡ€ΠΎΠΆΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Π² Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π°Ρ… ΠΈ Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ΡΡ Ρ€ΠΎΠ·Π½ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠΉ Ρ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²Π»Π΅ΠΉ, ΠΈ 30 ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠ² Π½Π΅ΠΊΠΎΡ€Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΈΡ†, Ρ‚ΠΎΡ€Π³ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… Π² ΠΌΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½Π°Ρ…, ΡƒΠ»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… киосках, Π½Π° Ρ€Ρ‹Π½ΠΊΠ°Ρ… ΠΈ Ρ‚.Π΄.
Small-scale trading has a large female presence; 26 per cent of such traders are urban indigenous women who engage in retail trade and 30 per cent are non-indigenous women who sell in shops, on the street, at market stalls, etc.
101. Π’ Ρ…ΠΎΠ΄Π΅ Π΄Π²ΡƒΡ…Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΎΠ³ΠΎ мСроприятия Π½Π° ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΌ этаТС ΠœΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΠ½Ρ„Π΅Ρ€Π΅Π½Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€Π° Π² Π–Π΅Π½Π΅Π²Π΅ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π»ΠΈ киоски с Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ ΠΈ изданиями ΠΎ ΠΏΡ€Π°Π²Π°Ρ… Ρ€Π΅Π±Π΅Π½ΠΊΠ° ΠΈ ΠΏΡ€Π°Π²Π°Ρ… Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ Π£Π’ΠšΠ‘, учрСТдСниями ΠžΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ ΠžΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Наций, Ρ„ΠΎΠ½Π΄Π°ΠΌΠΈ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°ΠΌΠΈ ΠΈ НПО.
101. During the two-day event, stalls were in place on the ground floor of the International Conference Centre Geneva, with a wide variety of information and publications on the rights of the child and on human rights from OHCHR, United Nations agencies, funds and programmes, and NGOs.
Π’Π°ΠΊ, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, сСгодня Π² Ρ…ΠΎΠ΄Π΅ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ· самых Ρ€Π°Π·Ρ€ΡƒΡˆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΉ, прСдпринятых ΠΎΠΊΠΊΡƒΠΏΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΉ Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π²ΠΎΠΉ, ΠΈΠ·Ρ€Π°ΠΈΠ»ΡŒΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΎΠΊΠΊΡƒΠΏΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹Π΅ силы с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΈΡ… Π±ΡƒΠ»ΡŒΠ΄ΠΎΠ·Π΅Ρ€ΠΎΠ², ΠΎΡ…Ρ€Π°Π½Ρƒ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… обСспСчивали ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ 300 солдат, снСсли 62 ΠΌΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½Π° ΠΈ Ρ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… киоска Π² палСстинской Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²Π½Π΅ Назлат Исса, располоТСнной Π½Π΅ΠΏΠΎΠ΄Π°Π»Π΅ΠΊΡƒ ΠΎΡ‚ Π’ΡƒΠ»ΡŒΠΊΠ°Ρ€ΠΌΠ°.
Indeed, today, in one of the largest demolitions carried out by the occupying Power, the Israeli occupying forces, using several bulldozers guarded by nearly 300 soldiers, razed 62 shops and market stalls in the Palestinian village of Nazlat Issa in the vicinity of Tulkarem.
ΠžΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²Π»ΡΠ»ΡΡ ряд Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… ΠΏΡ€ΠΎΠ΅ΠΊΡ‚ΠΎΠ², ΠΊΠ°ΠΊ созданиС киосков Π·Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΏΠΈΡ‰ΠΈ; ΠΏΡ€ΠΈΠ³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π·Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… закусок; обСспСчСниС учащихся Π·Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ²Ρ‹ΠΌΠΈ Π·Π°Π²Ρ‚Ρ€Π°ΠΊΠ°ΠΌΠΈ; бСсСды с родитСлями Π² Π΄ΠΎΡˆΠΊΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… учрСТдСниях, Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΈ срСдних ΡˆΠΊΠΎΠ»Π°Ρ…; внСсСниС ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠΉ Π² Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½ питания трудящихся Π½Π° Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‡ΠΈΡ… мСстах; Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΡ‹ Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ ΠΈ Π·Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ питания Π² мСдицинских учрСТдСниях.
Individual items of the campaign include: healthy food stalls; healthy snacks; additions to curricula; parents' workshops in preschool, primary and secondary school establishments; changes in workers' diets at the workplace; and activity and healthy eating programmes in health establishments.
– Π Ρ‹Π±Π½Ρ‹ΠΉ киоск. – НичСго, Π΄Π°.
- The fish stall.
Π§Ρ‚ΠΎ насчСт вашСго киоска?
What about your stall?
Π­Ρ‚ΠΎ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ€Ρ‹Π½ΠΎΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ киоск?
This isn't a market stall.
Π ΡƒΠ»ΠΈΠ» киоском Π½Π° Π§Π΅ΠΏΠ»-ΠœΠ°Ρ€ΠΊΠ΅Ρ‚.
Ran a stall down Chapel Market.
ΠŸΡ€ΠΈΠ±Ρ€Π°Π»ΡΡ, Π·Π°ΠΏΠ΅Ρ€ киоск, ΡƒΡˆΡ‘Π» Π΄ΠΎΠΌΠΎΠΉ.
Tidied up, locked the stall, walked home.
УправляСт киоском Π½Π° Ρ†Π²Π΅Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠΌ Ρ€Ρ‹Π½ΠΊΠ΅.
Runs a stall at the flower market.
Π’Ρ‹ прямо здСсь ставитС киоск?
Are you setting the stall over there?
Π Ρ‹Π±Π½Ρ‹ΠΉ киоск - тайная встрСча Π₯ΠΎΠ½ΠΈΠ²Π΅Π»Π°.
Why? The fish stall - Honeywell's mystery meeting.
НСт, Π’Ρ‹ сказали это Π² киоскС.
No, you said it in the stall.
Или Β«Π›ΠΈΡ€Π° ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π»Π° ΠΊΠΎΡ„Π΅ΠΉΠ½Ρ‹ΠΉ киоск ΠΈ ΠΎΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ»Π°ΡΡŒβ€¦Β»? Или, ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ, Ρ‚Π°ΠΊ: Β«Π£Π²ΠΈΠ΄Π΅Π² ΠΊΠΎΡ„Π΅ΠΉΠ½Ρ‹ΠΉ киоск, Π›ΠΈΡ€Π° Ρ€Π΅ΡˆΠΈΠ»Π° ΠΎΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒΡΡβ€¦Β»?
or, β€œLyra saw the coffee stall and stopped” or, β€œSeeing the coffee stall, Lyra decided to stop”…?
Волько это Π±Ρ‹Π» Π½Π΅ киоск. Π­Ρ‚ΠΎ Π±Ρ‹Π» рСсторан.
Only it wasnt a stall, it was a restaurant.
β€”Β Π”ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π² киоскС ΠΏΠΎΠ΄ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠΌ сСмь. Π Π°Π·Π²Π΅ Π΅Π³ΠΎ Ρ‚Π°ΠΌ Π½Π΅Ρ‚?
"Isn't he in stall number seven?'
Как Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ: «Она ΠΎΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ»Π°ΡΡŒ Ρƒ ΠΊΠΎΡ„Π΅ΠΉΠ½ΠΎΠ³ΠΎ киоска…»?
Do you say, β€œShe stopped at the coffee stall”
Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ -- Π·Π΅Π»Π΅Π½Ρ‹Π΅ ставни киосков, Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²ΡŒΡ, вывСску;
now the green shutters on the stalls, and trees, and a sign;
Он подошСл ΠΊ ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠ½ΠΎΠΌΡƒ киоску, Π³Π΄Π΅ стояла Милли.
Β Β Β Β Β Β  He went to the magazine stall and found Milly.
По ΠΎΠ±Π΅ΠΈΠΌ сторонам Ρ‚Π΅ΡΠ½ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ киоски ΠΈ Π»ΠΎΡ‚ΠΊΠΈ с Π΅Π΄ΠΎΠΉ.
It was lined on both sides with cook-stands and stalls.
Π§Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΎΠ½ отвязался, Π’ΠΈΠ² ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ»Π° ΠΊ ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠ½ΠΎΠΌΡƒ киоску;
To put herself out of his way she went to the book-stall;
Если бы я Π½Π΅Β ΠΎΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ»Π°ΡΡŒΒ ΠΏΠΎΠ±ΠΎΠ»Ρ‚Π°Ρ‚ΡŒ с дамой ΠΈΠ·Β Ρ†Π²Π΅Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ киоска.
If only I hadn’t stopped off for a chat with the lady at the flower stall.
Π‘ΠΏΡƒΡΡ‚ΠΈΡΡŒ ΠΊ Ρ€Π΅ΠΊΠ΅ ΠΈ Π²ΡΡ‚Π°Π½ΡŒ Ρƒ киоска ΠΊΠΎΠΊΠ°-ΠΊΠΎΠ»Ρ‹.
Go down to the river and stand near the Coca-Cola stall.
sostantivo
Π Π°Π±ΠΎΡ‚Π° Π³Π°Π·Π΅Ρ‚Π½ΠΎΠ³ΠΎ киоска
News-stand operations
6. Π“Π°Π·Π΅Ρ‚Π½Ρ‹ΠΉ киоск
6. News-stand operations
Услуги Π³Π°Π·Π΅Ρ‚Π½ΠΎΠ³ΠΎ киоска
News-stand operation services
Π°) Π“Π°Π·Π΅Ρ‚Π½Ρ‹ΠΉ киоск (Π¦Π΅Π½Ρ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ учрСТдСния)
(a) News-stand (Headquarters)
Π“Π°Π·Π΅Ρ‚Π½Ρ‹ΠΉ киоск, понятно?
The newspaper stand, right?
Π’ Π±Π°Π½Π°Π½ΠΎΠ²ΠΎΠΌ киоскС.
At the banana stand.
Π’ Ρ…Π»Π΅Π±Π½ΠΎΠΌ киоскС.
At the bakery stand.
Π—Π° киоск с Π»ΠΈΠΌΠΎΠ½Π°Π΄ΠΎΠΌ.
To the lemonade stand.
Киоск Π²Π²Π΅Ρ€Ρ… ΠΏΠΎ Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³Π΅.
The stand's up the road.
Π›Π΅Ρ‚ΠΈ, киоск, ΠΊ этакой ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈ!
You friggin' fruit stand!
Π£ΠΆΠ΅ Π²ΠΎ всСх киосках?
It's already in all the stands?
ВстрСтимся Ρƒ Π³Π°Π·Π΅Ρ‚Π½ΠΎΠ³ΠΎ киоска.
I'll meet you in the newspaper stand.
– ВстрСтимся Π²Π½ΠΈΠ·Ρƒ, Π½Π° ΠΏΠ΅Ρ€Ρ€ΠΎΠ½Π΅, Ρƒ Π³Π°Π·Π΅Ρ‚Π½ΠΎΠ³ΠΎ киоска.
I'll meet you by the news-stand on the lower level.
Π’ Π³Π°Π·Π΅Ρ‚Π½ΠΎΠΌ киоскС ΠΎΠ½Π° ΠΊΡƒΠΏΠΈΠ»Π° ΠΊΠΈΠ½ΠΎΠΆΡƒΡ€Π½Π°Π» ΠΈ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ Β«Π’Π°ΡƒΠ½ Вэттл», Π° Ρƒ аптСкарского ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π²ΠΊΠ° – ΠΊΠΎΠ»ΡŒΠ΄ΠΊΡ€Π΅ΠΌ ΠΈ Ρ„Π»Π°ΠΊΠΎΠ½Ρ‡ΠΈΠΊ Π΄ΡƒΡ…ΠΎΠ².
At the news-stand she bought a copy of "Town Tattle" and a moving-picture magazine and, in the station drug store, some cold cream and a small flask of perfume.
Π’ΠΈΠ΄ΠΈΡˆΡŒ этот Ρ‚Π°Π±Π°Ρ‡Π½Ρ‹ΠΉ киоск?
See that cigar stand?
Киоск с Π³Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€Π³Π΅Ρ€Π°ΠΌΠΈ, Π°Π²Ρ‚ΠΎΠ·Π°ΠΏΡ€Π°Π²ΠΊΠ°.
A hamburger stand, a gas station.
И Π² Π΄Ρ‹Ρ€Ρƒ провалился ΠΊΠΎΡ„Π΅ΠΉΠ½Ρ‹ΠΉ киоск.
A coffee stand fell through.
ΠŸΠΎΡ‚ΠΎΠΌ пошли ΠΊ киоску с ΠΌΠΎΡ€ΠΎΠΆΠ΅Π½Ρ‹ΠΌ.
Then we went down to the stand and bought an ice cream.
Взгляд Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π»Π΅ΠΊ Π³Π°Π·Π΅Ρ‚Π½Ρ‹ΠΉ киоск.
Β Β Β Β Β  A news-stand attracted his eye.
β€”Β Π― ΠΏΠΎΠ΄ΡƒΠΌΡ‹Π²Π°ΡŽ ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΡŒ киоск с Π»ΠΈΠΌΠΎΠ½Π°Π΄ΠΎΠΌ.
β€œI’m thinking of opening a lemonade stand.”
И Π³Π°Π·Π΅Ρ‚Ρƒ Π² киоскС, Ρ‡ΡƒΡ‚ΡŒ дальшС ΠΏΠΎ ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π΅.
And a newspaper off the stand down the street.
Π”Π΅Ρ‚ΠΈ ΠΎΡ‚ΠΎΡˆΠ»ΠΈ ΠΊ ΠΆΡƒΡ€Π½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌΡƒ киоску.
The children wandered off to the magazine stand.
— А, Π΄Π°! ΠœΠΈΡ€ΠΈΠ°ΠΌ Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π°ΡΡŒ ΠΊ киоску со сладостями.
β€œOooh, yes!” Miriam went across to the frozen custard stand.
sostantivo
ИсполнСниС ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€Π°ΠΊΡ‚ΠΎΠ² (Π“Π°Π·Π΅Ρ‚Π½Ρ‹ΠΉ киоск)
Contract execution (newsstand)
Π³Π°Π·Π΅Ρ‚Π½Ρ‹ΠΉ киоск ΠΈ ΠΌΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½ сувСниров
Newsstand and gift store facilities
F. Π“Π°Π·Π΅Ρ‚Π½Ρ‹ΠΉ киоск 42 9
F. Newsstand . 42 9
Администрация Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Π° провСсти совмСстно с подрядчиком, ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅Ρ‡ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π³Π°Π·Π΅Ρ‚Π½ΠΎΠ³ΠΎ киоска, ΠΏΠΎ возмоТности скорСС, ΠΈΠ½Π²Π΅Π½Ρ‚Π°Ρ€ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΡŽ Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€Π½ΠΎ-ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… запасов Π³Π°Π·Π΅Ρ‚Π½ΠΎΠ³ΠΎ киоска ΠžΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠžΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Наций.
The Administration should conduct jointly with the newsstand contractor an inventory on the stock of the United Nations newsstand at the earliest opportunity.
ΠšΠ°Ρ€Ρ‚Ρ‹-схСмы городского транспорта ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ΡΡ Π² Π³Π°Π·Π΅Ρ‚Π½Ρ‹Ρ… киосках.
A route planner with maps is available at newsstands.
n) администрация совмСстно с подрядчиком, ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅Ρ‡ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π³Π°Π·Π΅Ρ‚Π½ΠΎΠ³ΠΎ киоска, ΠΏΠΎ возмоТности скорСС ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Π»Π° ΠΈΠ½Π²Π΅Π½Ρ‚Π°Ρ€ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΡŽ Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€Π½ΠΎ - ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… запасов Π³Π°Π·Π΅Ρ‚Π½ΠΎΠ³ΠΎ киоска ΠžΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠžΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Наций (ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚ 302);
(n) The Administration conduct jointly with the newsstand contractor an inventory of the stock of the United Nations newsstand at the earliest opportunity (para. 302);
Π­Ρ‚ΠΎ ваш киоск?
You own this newsstand?
Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€ΠΈ, Π³Π°Π·Π΅Ρ‚Π½Ρ‹ΠΉ киоск.
So, check out the newsstand.
Π‘Ρ‚Π°Ρ€ΠΈΠΊΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ киоски?
What, old men or newsstands?
Π’Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ сСгодня Π² ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π°ΠΆΡƒ Π² киосках.
Hits newsstands today.
Я пошСл в киоск.
I went to a newsstand.
Киоск ΠΈ ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΌΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½.
A newsstand and a bookshop.
Π’Π΅Ρ€Ρ€ΠΈ стоит Ρƒ киоска.
That's Terry there by the newsstand.
- Около киоска на Бан Паоло.
- The newsstand at San Paolo.
- Π–Π΅Π»Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π½Π΅ Π² киоскС.
- Hopefully not to a newsstand.
Π’ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΌ Π³Π°Π·Π΅Ρ‚Π½ΠΎΠΌ киоскС Β«ΠŸΠΎΡΡ‚Β» Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ.
Β  Β The first newsstand did not have the Post.
β€“Β ΠšΠ°ΠΏΠΈΡ‚Π°Π½, это я ΠΊΡƒΠΏΠΈΠ» Π² киоскС Π½Π° ΡƒΠ³Π»Ρƒ.
Captain, I bought this at that newsstand on the corner.
β€”Β Π—Π΄Π΅ΡΡŒ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π³Π΄Π΅-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ Π³Π°Π·Π΅Ρ‚Π½Ρ‹ΠΉ киоск?Β β€” спросил ΠΎΠ½ водитСля.
β€œCan you find a newsstand?” he asked the driver.
Кассис оглядСлся ΠΈ направился ΠΊ киоску.
Cassis looked round, then made his way to the newsstand.
Взяла Ρƒ Π‘ΠΈΠΌΡƒΠ»Ρ‹ Π΄Π΅Π½Π΅Π³, понСслась Π² киоск Π½Π° ΡƒΠ³Π»Ρƒ.
She asked SΓ­mula for money and went to the newsstand on the corner.
* спСцпрСдлоТСниС Π½Π΅ дСйствуСт ΠΏΡ€ΠΈ ΠΎΠΏΠ»Π°Ρ‚Π΅ Π² рСсторанах, Π°ΠΏΡ‚Π΅ΠΊΠ°Ρ…, Π³Π°Π·Π΅Ρ‚Π½Ρ‹Ρ… киосках ΠΈ парикмахСрских.
*excluding purchases at restaurants, pharmacy, newsstand and hairdresser
Π Π°Π²Π½ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ ΠΎΠ±ΡƒΠ²Π½ΠΎΠΉ ΠΌΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½, Β«Ches LouisΒ» ΠΈ Π³Π°Π·Π΅Ρ‚Π½Ρ‹ΠΉ киоск.
The Bootery was where it belonged, likewise Chez Louis, and the newsstand.
ВрСмя шло, Π° Π ΠΈΡ‡Ρ‡ΠΈΠΎ, ΠŸΡ€ΠΎΡΠΏΠ΅Ρ€ ΠΈ Оса всС Π΅Ρ‰Π΅ ΠΆΠ΄Π°Π»ΠΈ Ρƒ Π³Π°Π·Π΅Ρ‚Π½ΠΎΠ³ΠΎ киоска.
At first Riccio, Prosper, and Hornet waited patiently at the newsstand.
Π’ Π³Π°Π·Π΅Ρ‚Π½ΠΎΠΌ киоскС я ΠΊΡƒΠΏΠΈΠ» ΡƒΡ‚Ρ€Π΅Π½Π½ΠΈΠ΅ Π³Π°Π·Π΅Ρ‚Ρ‹ ΠΈ просмотрСл ΠΈΡ….
At a newsstand I picked up a morning edition of the paper and scanned through it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test