Traduzione per "интересы людей" a inglese
Интересы людей
Esempi di traduzione.
people's interests
Это совершенно удивительное явление, особенно в тех случаях, когда эти средства используются в интересах людей для того, чтобы показать жизнь человека и содействовать солидарности между людьми.
This is remarkable, particularly if it is used, in the people's interest, to portray the reality of the human condition, something that promotes empathy among human beings.
Поскольку интерес людей к политике обычно начинается на местном уровне и перерастает в интерес к политической деятельности на национальном уровне, то такое положение создает тревожную картину на будущее.
Since people interested in politics usually started at the local level and grew into national politics, that situation painted a worrying picture for the future.
Кроме того, Министерство культуры оказывает поддержку частным ассоциациям, фондам и артистам, которые помогают гражданам в их движении к социальной интеграции, а также тем структурам, которые стимулируют и повышают интерес людей к исполнительскому искусству в ряду иных приоритетов.
The Ministry of Culture also supports private associations, foundations and artists that uphold citizens towards social integration and also those ones who developed and raised people's interest in performative arts among other targets.
1. Любой, кто умышленно или в результате халатности нарушает право другого лица или любое предписание закона, нацеленное на защиту иных интересов людей, обязан возместить потерпевшей стороне ущерб, понесенный в результате таких нарушений.
"1. Any person who, intentionally or through negligence, violates the right of another person or any legal provision intended to protect other people's interests shall be obliged to compensate the injured party for the damages resulting from such violation.
Была издана брошюра "Сотрудник полиции как защитник прав человека" (4 000 экземпляров) для информирования полицейских об основных требованиях к полиции в отношении защиты граждан, для воспитания у них уважительного отношения к другим и содействия в осознании того, что их роль прежде всего заключается в предупреждении нарушений интересов людей, поскольку они сами должны в первую очередь являть пример уважения человеческого достоинства.
The flyer "Policeman as a defender of human rights" (4,000 copies) was published for policemen to inform them about the main requests for protection addressed to the police, to change for the good their attitude about other persons, and to help them understand that their role is first of all to avert violations of people's interests, they being first of all an example for respecting human dignity.
52. Предполагается, что подход на основе широкого участия должен давать следующие преимущества: a) расширять имеющиеся в распоряжении разработчиков политики источники информации, дополняя количественные данные качественной информацией; b) давать правительствам актуальную с точки зрения политики информацию, когда другой информации не существует, например когда статистических или иных данных нет и когда они не могут быть быстро собраны; c) устанавливать приоритеты для политики и программ, отражающие интересы людей; d) контролировать осуществление политики и программ и переориентировать их по мере необходимости; и e) давать людям, особенно находящимся в изоляции или в маргинализированном положении, возможность разъяснять свое положение, свои потребности и чаяния.
52. The participatory approach is expected to offer the following advantages: (a) to broaden the sources of information available to policymakers by complementing numerical data with qualitative information; (b) to provide governments with policy relevant information when other information does not exist, such as when statistics or other data are not available and cannot be gathered on short notice; (c) to establish priorities for policies and programmes that reflect peoples' interests; (d) to monitor the implementation of policies and programmes and reorient them if needed; and (e) to provide an opportunity for people, particularly those who are excluded or marginalized, to articulate their conditions, needs and aspirations.
Среди них мы отмечаем следующее: очевидно, что во многих странах выборы попрежнему являются несправедливыми; в процессе социально-экономического развития не учитываются интересы людей, и они не принимают участия в этих процессах; многие люди живут в тисках нищеты, однако это не должно лишать их возможности реализовывать свои гражданские права; формальные механизмы контроля в целях борьбы с коррупцией все еще не созданы; попрежнему постоянно возникают угрозы для безопасности людей; демократические институты иногда не функционируют в соответствии с принципами, закрепленными в международных документах, таких, как Улан-Баторская декларация 2003 года; во многих частях мира безнаказанность ведет к увеличению числа случаев нарушений прав человека.
Among these we note that: unfair elections are still evident in many democracies; social and economic development fails to incorporate the people's interest and participation; many people are trapped in poverty, and this should not deprive them from exercising their citizens rights; corruption monitoring mechanisms are yet to be institutionalized; people's security still faces constant threats; democracy institutions at times do not function according to the principles laid out in international guidelines such as the 2003 Ulaanbaatar Declaration; continuing impunity has resulted in increased human rights violations in many parts of the world.
Меня вообще интересуют люди, а дела об убийствах теснейшим образом связаны с людьми.
People interest me and homicide cases are so terrifically concerned with people.
Она обеспечивает представленность и защиту интересов людей, инфицированных ВИЧ и СПИДом, в области лечения.
It represents and defends the treatment-related interests of people living with HIV and AIDS.
30. Для обеспечения учета интересов людей правительства должны включать в контракты соответствующие критерии.
30. To ensure that the interests of people are taken into account the government needs to set the required criteria in the contract.
Можно считать, что популярность этой идеи частично обусловлена ростом интереса людей к вопросам прав человека в целом.
This concern can be considered to derive partly from the increasing interest of people in human rights in general.
Со времени своего создания Группа представляет и защищает интересы людей, инфицированных ВИЧ/СПИДом, в области лечения.
Since its foundation, the Group has represented and defended the treatment-related interests of people living with HIV/AIDS.
Поскольку законодательство направлено на семьи, существующие в рамках брака, оно не учитывает интересы людей, не состоящих в формальном браке.
The law's focus on marriage-based families ignores the interests of people who are outside formal marriage arrangements.
Поэтому необходимо найти баланс между рынком и интересами людей, живущих в бедности, а также между капиталом и рабочей силой с помощью политики, ориентированной на бедные слои.
There was therefore a need to achieve a balance between the market and the interests of people living in poverty, and between capital and labour, through pro-poor policies.
Из-за неправильной секторальной политики, централизованных подходов и узких интересов людей, находящихся у власти, призыв к применению комплексного и вертикального (снизу вверх) подхода был проигнорирован.
Owing to misconceived sectorally oriented policies, top-down approaches and the vested interests of people in power, the call for an integrated and bottom up approach has been neglected.
В последние годы улучшилось взаимодействие государственных структур с неправительственными и международными организациями, а также организациями, защищающими интересы людей, живущих с ВИЧ/СПИД (ЛЖВС).
Cooperation between State entities and non-governmental and international organizations, and with organizations protecting the interests of people living with or affected by HIV/AIDS (PLHA), has improved in recent years.
В последние пять лет Китай энергично принимал меры, направленные на усиление профилактики и борьбы с ВИЧ/СПИДом и защиту прав и интересов людей инфицированных ВИЧ и больных СПИДом.
In the last five years, China has actively adopted measures to enhance prevention and control of HIV/AIDS and to protect the rights and interests of people infected with HIV and AIDS patients.
Но больше всего нас интересуют люди. Их жизнь и мечты.
But mostly we are interested in people, in their lives and their dreams.
Меня интересуют люди – что они делают, думают и чувствуют.
I’m interested in people—in what they do and think and feel.’
– Меня всегда интересуют люди, которые находят трупы.
‘I’m always interested in people who find bodies.’
Он разговаривал с ней, как с равной, на темы, представляющие интерес людям образованным, принадлежащим к одному кругу.
He talked to her as he might have talked to a man, of the things that interest intelligent people regardless of sex.
— Ничего похожего на наш город, — твердил он, впрочем, не тревожно, а с интересом. — Люди, как будто, такие же на вид, но дома совсем не те.
"Nothing like where we came from," the ape said. He didn't sound concerned, just interested. "The people look pretty much the same, but not the houses or anything else."
Экипаж разглядывал этот мир с профессиональным, но безразличным интересом людей, привыкших окидывать планету цепким взглядом, прежде чем устремиться к другой.
              The first of these types viewed this world with the professional but aloof interest of people everlastingly giving a planet the swift once-over before chasing along to the next.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test