Traduzione per "изысканные вина" a inglese
Изысканные вина
Esempi di traduzione.
Изысканные вина, что то типа этого
Fine wines, things like that.
Как изысканное вино? Вот уж нет.
Like a fine wine, my ass.
Я - как изысканное вино: старею элегантно.
Like a fine wine, I'm aging gracefully.
Нектар твоих сексуальных лет подобен изысканному вину.
The nectar of your sex ages like a fine wine.
- Изысканное вино хотя бы не стыдно расставлять по всему дому.
Well, I'm pretty sure fine wine isn't humiliating to have all over your house.
Нет-нет. Всё это - серьёзные вложения. Как в картины, или в изысканное вино.
No, these all are valuable investments-- like-like art or fine wine.
Такого уровня восхищения достойно великое искусство, изысканное вино или... они.
This is a level of appreciation one reserves for great art, or fine wine or... Ah, whatever.
- Тысячи и тысячи миллионов, в окружении всего этого Грюйера, шоколада и изысканных вин.
- Hundreds and hundreds of millions, surrounded by all that Gruyere, chocolate, and fine wines.
Я был молод и опрометчив, и проявлял пристрастие к изысканным винам и блюдам, по стоимости несоразмерным моей стипендии.
I was young and rash, and had developed a taste for fine wines and dining that far exceeded my student grant.
Он пьянил сильнее любого самого изысканного вина.
It was more intoxicating than a fine wine.
Ситас наполнил два кубка изысканным вином и поставил бутылку в ведерко с тающим льдом.
Sithas filled two mugs and placed the bottle of fine wine back into its bucket of melting ice.
Склады и лавки с их многочисленными бочками с крепким изысканным вином и элем, запасами хлопка и тонкой шерсти, сундуками, в которых хранились чудесные вещицы со всех концов Кринна, превратились в груды углей.
The rich warehouses with their casks of fine wines and ales, their stores of cotton and of wheat, their boxes of wonders from all parts of Krynn, lay in a pile of cinder.
Итак, поскольку я смог с презрением отряхнуть со своих ног прах общепринятой морали и стать членом этого клуба космического масштаба, в один прекрасный вечер я пришел сюда, чтобы поучаствовать в нескольких искрометных беседах, выпить изысканного вина и просто побыть в обществе равных себе. Было уже довольно поздно.
It was my disdain for regular methodology and, as I have said, creative research that gained me membership, and when I am in that part of the cosmos I make a point of stopping off for an evening, taking in some sparkling conversation, drinking the club’s fine wines, and basking in the presence of my moral equals.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test