Traduzione per "дома в городе" a inglese
Дома в городе
  • houses in the city
Esempi di traduzione.
houses in the city
Только сегодня оккупационными силами были разрушены три дома в городе Эль-Халиле.
Just today, the occupying forces destroyed three houses in the city of Al-Khalil.
Около половины из них являются иерусалимцами, покинувшими Иерусалим изза введения для палестинцев ограничений на строительство домов в городе.
About half of the residents are Jerusalemites who left Jerusalem because of the restrictions placed on Palestinians' building houses in the city.
В ходе беспорядков был сожжен недавно построенный полицейский участок, а штаб-квартира Либерийской национальной полиции и дом мэра города подверглись нападению вандалов.
A newly constructed police station was burned down, while the residences of the Liberian National Police and the house of the city mayor were vandalized during the disturbance.
306. 17 сентября Высокий суд постановил, что группа поселенцев "Элад" является собственником дома в городе Давида в деревне Сильван, отклонив тем самым апелляцию, поданную арабской семьей на постановление магистратского суда Иерусалима.
306. On 17 September, the High Court of Justice ruled that the El’ad settler group was the owner of a house in the City of David in Silwan village, thereby rejecting an appeal filed by an Arab family against a Jerusalem Magistrate’s Court decision.
11. В то же время из Бьюкенена поступали сообщения о преступной деятельности, совершаемой элементами Движения за демократию в Либерии (ДДЛ). 20 марта вооруженные элементы ДДЛ открыли стрельбу в воздух и ограбили ряд магазинов и домов в городе.
11. At the same time, criminal activities carried out by elements of the Movement for Democracy in Liberia (MODEL) were reported in Buchanan. On 20 March, armed MODEL elements fired gunshots into the air and looted a number of shops and houses in the city.
В 1996 году третьи лица (добавление 2, № 37) предъявили Организации Объединенных Наций претензию на сумму 15 059 долл. США за ущерб, причиненный трем домам в городе Руиджи, Бурунди, в ходе эвакуации персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала зафрахтованным вертолетом Ми26.
In 1996, the claimants (appendix 2, No. 37) filed a third party claim in the amount of $15,059 against the United Nations for damages to three houses in Ruiyigi City, Burundi, in connection with the evacuation of United Nations and United Nations-related personnel by a chartered MI-26 helicopter.
Они также пытались занять принадлежащие палестинцам дома в городе, бросали камни в палестинских школьников и устроили погром в школе для девочек Якубие. 6 июля директор этой школы обнаружил, что были разорваны пять коранов и перевернута мебель. 3 ноября 1996 года поселенцы подожгли принадлежащий палестинцам дом недалеко от поселения Киръят-Арба в Хевроне.
They have also tried to take over Palestinian-owned houses in the city. Stones were also thrown at Palestinian school children and the Yakubiyeh Girls School was vandalized. On 6 July, its principal found five torn copies of the Koran and overturned furniture. On 3 November 1996, a Palestinian home near the Kiryat Arba settlement in Hebron was set on fire by settlers.
35. Несмотря на предпринятые усилия, 31 января 2010 года в провинции Урузган был убит пятимесячный ребенок в результате нападения специальных сил США. 12 февраля 2010 года в результате ночного рейда международных вооруженных сил и афганских сил в жилом доме в городе Гардез, провинция Пактия, погибли пять членов семьи и получили ранения еще четыре мирных жителя, включая 15-летнего мальчика.
35. Despite such efforts, on 31 January 2010, in Uruzgan province, a five-month-old baby boy was killed during a raid by United States Special Forces. On 12 February 2010, a night raid conducted by international military forces and Afghan forces on a residential house in Gardez city, Paktya province, led to the death of five family members and injury to another four civilians, including a 15yearold boy.
С целью решения вопросов в сфере земельных отношений, связанных с самовольно захваченными земельными участками в Автономной Республике Крым, постановлением Совета министров Автономной Республики Крым от 31.01.2011 № 8 была создана Комиссия по решению вопросов, связанных с освобождением самовольно захваченных земель и предоставлением депортированным и другим гражданам земельных участков для строительства и обслуживания жилых домов в городе Симферополе и Симферопольском районе (далее - Комиссия), в состав которой вошли представители министерств, республиканских комитетов, органов исполнительной власти и общественных организаций Крыма, в том числе представители Меджлиса крымскотатарского народа.
413. To address landownership issues related to squatted land in the Autonomous Republic of Crimea, a Commission was established by Decision No. 8 of 31 January 2001 of the Council of Ministers of the Autonomous Republic of Crimea to resolve the associated problems and to grant former deportees and other citizens plots of land on which to build and install services for residential housing in the city of Simferopol and Simferopol district. The Commission includes representatives of ministries, committees of the Autonomous Republic, the executive authorities and civil society organizations in Crimea, including the Mejlis of the Crimean Tatar People.
Жил-был однажды человек, у которого водилось множество всякого добра: были у него прекрасные дома в городе и за городом, золотая и серебряная посуда, шитые кресла и позолоченные кареты.
"There once was a man who had beautiful houses "in the city and in the country, beautiful dishes, "with embroidered furnishings and guilded designs.
И часть всего этого – я сам, немножко меланхоличный от привычки к долгой зиме, немножко самонадеянный от того, что рос я в каррауэевском доме, в городе, где и сейчас называют дома по имени владельцев.
I am part of that, a little solemn with the feel of those long winters, a little complacent from growing up in the Carraway house in a city where dwellings are still called through decades by a family's name.
Приказано обыскивать все дома в городе.
Orders to search all houses in the City.
— Однако, когда кончится грабеж, я прикажу обыскать все дома в городе.
But when the looting is over, I'll do it rummage through all the houses in the city.
— Я слышал, что он посещает один дом в городе, хотя и не очень часто, — сказал РуЛейн.
"I hear he visits a house in the city, though not often," RuLeuin said.
Павсаний остановился в прекрасном доме в городе Саламин, со множеством слуг.
Pausanias took quarter in a beautiful house in the city of Salamis, attended to by a number of servants.
Кроме того, это значит, что какой-нибудь из друзей Суллы приобретет новый дом в городе.
It also means that some friend of Sulla's will acquire a new house in the city.'
Ах, ненавижу суету — и зачем только Луций оставил мне этот дом в городе?
Oh, I hate the fuss — why Lucius left me a house in the city I can't imagine!
— Я из Мензоберранзана, — показал жестами Вейлас. — Я солдат, служу одному из Домов этого города.
I am from Menzoberranzan, Valas signed. I am a soldier in service to one of the Houses of that city.
Это поместье — небольшая деревенька полевых магов, замок в тех краях и дом в городе.
The estate consisted of a small Field Magi village, a castle in an outlying district, and a house in the city.
Возможно, она сумеет даже свергнуть Триль и захватить трон самого могущественного Дома в городе.
She might, perhaps, even depose Triel and claim the throne of the most powerful House in the city.
В нижней точке парка, примыкавшей к крайним домам в городе, был ряд деревьев и там происходило какое-то шевеление.
At the lower edge of the park in front of the first houses of the city there was a belt of trees, and something was stirring there.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test