Traduzione per "до самого дня" a inglese
До самого дня
  • until the day
Esempi di traduzione.
until the day
Во-первых, эта агрессия не только не была ничем спровоцирована, но и была совершена по отношению к государству, которое до самого дня нападения было настоящим другом Эритреи - возможно, единственным настоящим другом, который был у Эритреи до того позорного дня, когда она решила нанести Эфиопии удар в спину.
First, it is aggression that was not only unprovoked but was also carried out against a State that, until the day of the aggression, was a true friend of Eritrea — probably the only true friend Eritrea had until that day of infamy when it decided to stab Ethiopia in the back.
По мнению еще одного представителя, выходцы из Южного Судана будут опасаться задержки или отмены референдумов до самого дня голосования, поэтому он призвал Совет Безопасности и далее оказывать давление на стороны, с тем чтобы они провели референдумы в установленные сроки.
Another representative informed the mission that the Southern Sudanese would continue to fear for a delay or cancellation of the referendums until the day of the voting, and called on the Security Council to continue pressuring the parties to hold the referendums on time.
Он писал мне каждую неделю до самого дня смерти, представляешь?
He wrote me every week until the day he died, you know?
- В прошлом году мы продержали собак до самого дня отбытия.
- Last year we had the dogs out right up until the day we left.
И до самого дня нашей смерти, мы будем знать, что мы единственные, кто знает о случившемся на кухне.
And until the day we die, we will know that we few are the only people who know what happened in that kitchen.
С тех пор она везде появлялась только с ним, до того самого Дня, когда вдруг исчезла.
After that she was with him constantly until the day she just dropped out of sight.
Итак, пропасть между ними делалась все шире до того самого дня, когда он оставил Мондолъфо.
And so the gulf between them widened until the day of his departure.
До самого дня свадьбы она не думала всерьез, что когда-нибудь согласится за него выйти.
Until the day she married him she never believed that she would ever consent to be his wife.
До того самого дня, когда меня внезапно отняли от матери, жизнь моя была доволь-но приятной.
Until the day I was abruptly weaned from my mother, my life had been pleasant enough.
Она привыкла считать игру в шахматы по воскресеньям своей привилегией. Так и было до того самого дня.
She had come to accept the Sunday-morning chess games as her prerogative. Until that day.
Никто, естественно, ему не верил до того самого дня, когда закончилось строительство трех других Порталов.
Nobody believed him, naturally, until the day when the other three Portals were created.
С тех пор до самого дня моего спасения я был тряпичной куклой, безвольной игрушкой в ее руках.
From then on until the day I escaped I was a man of straw and her helpless plaything.
В первый раз она находилась здесь до того самого дня, когда раненую и без сознания ее увезли в Соединенные Штаты.
after her arrival she hadn’t left the country until the day she was transported out, injured and unconscious.
– Да будет вам известно, что та собака была для старика хорошим другом и компаньоном до самого дня его смерти.
“I’ll have you know that dog was a loyal friend to him, a boon companion until the day the old man died.
Следующие восемнадцать дней и до того самого дня, назначенного Возвышенным, я свободна ходить куда пожелаю – как и все остальные.
For the next eighteen days and until the day, by fiat of the Exalted, I am free to go as I please - as is anyone.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test