Traduzione per "держаться на расстоянии" a inglese
Держаться на расстоянии
Esempi di traduzione.
- Нет, думаю, будет лучше пока будешь держаться на расстоянии.
- No, I think it's better you continue to keep your distance for now.
А влюбленные должны держаться на расстоянии от других людей.
But, you're petrified of love and do everything... and everyone to keep your distance.
Ради моей жизни, вы должны держаться на расстоянии и он не сможет вас увидеть.
On my life, you must keep your distance and he cannot see you.
Ты сказала, что пытаешься держаться на расстоянии от меня, а потом делаешь это?
Y-You said you were trying to keep your distance from me, a-and then you do this?
держаться на расстоянии от всевозможных визуальных или физических сущностей, которые могут проявиться (контакт с таковыми может закончиться фатальным исходом);
keep your distance from any visual or physical manifestation that might coalesce (to make contact with it could possibly be fatal);
— Как ваш друг, — произнес он после некоторого колебания, — я считаю своим долгом предупредить вас, мисс Хакстебл, что от графа Шерингфорда следует держаться на расстоянии.
"But as your friend," he said after hesitating a few moments, "I feel that I ought to warn you to keep your distance from the Earl of Sheringford, Miss Huxtable.
Думаю, нам пока безопаснее держаться на расстоянии друг от друга.
Think it’s best just to keep a little distance.”
— Обещаю, — сказала Кристина, — что не буду наступать ему на ноги и постараюсь держаться на расстоянии.
“I promise,” Christine said, “not to trip over his feet but to keep a decent distance.”
Она была не из тех женщин, которых легко держать на расстоянии: было в ней что-то от femme fatale125, и она сознательно этим пользовалась.
She was not a woman it was easy to keep at a distance, there was something of the conscious femme fatale about her.
Спасибо. Пожалуйста. — С заплаканными глазами она показалась ему еще красивее и еще беззащитнее. Он не мог отвести взгляда от ее лица; от выражения ее глаз ему стало не по себе. Лицо — загорелое, цвета меда — побледнело, отчего она вдруг показалась ему хрупкой фарфоровой статуэткой. От такой женщины лучше держаться на расстоянии.
“Thank you.” “Okay.” Her eyes were swollen, accentuating the vulnerability that always haunted them. It tugged at him, making him uneasy. Her skin, with its ripe, warm honey glow was pale, making her seem delicate and defenseless. She was a woman, he realized, that a man had to keep an emotional distance from.
Дабы оживить его, достаточно моего беспристрастного чтения, чутко улавливающего дозволенные и недозволенные оттенки; чтения при свете этой лампы, в огромном здании безлюдного ведомства, когда можно непринужденно расстегнуть китель и впустить в себя призраков запретного, которых в дневные часы приходится неумолимо держать на расстоянии...
To make it live, my reading, disinterested but always alert to every licit and illicit implication, is enough, in the glow of this lamp, in this great building with its deserted offices, the moment I can unbutton the tunic of my official’s uniform and let myself be visited by the ghosts of the forbidden, which during daylight hours I must inflexibly keep at a distance...”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test