Traduzione per "деловые предприятия" a inglese
Деловые предприятия
Esempi di traduzione.
Они руководили своими деловыми предприятиями из контор в Кампионе-д'Италия, Лугано, и Милане.
They operated their business ventures from offices in Campione d'Italia, Lugano and Milan.
Торговля наркотиками превратилась в незаконные деловые предприятия, создающие незаконные рабочие места.
The drug trade has developed into illegal business ventures, creating illicit employment.
Например, кредитные союзы дают женщинам возможность управлять своими финансовыми средствами и получать кредиты для деловых предприятий.
Credit unions, for example, enable women to manage their own finances and to obtain credit for their business ventures.
Это предполагает установление четких и справедливых параметров взаимного раздела собственности, ответственности, риска и вознаграждения в деловых предприятиях.
Structure - This involves establishing clear and fair parameters for sharing of ownership, responsibility, risk and reward in business ventures.
Чрезвычайно эффективным методом развития сотрудничества Юг-Юг могут стать стратегические союзы в форме деловых предприятий и развития предпринимательской деятельности.
Strategic alliances in business ventures and enterprise development could also be very effective in promoting South-South cooperation.
Этот проект так и не материализовался именно в этой форме, однако те же лица якобы обсуждали это и другие деловые предприятия и с президентом Уганды Йовери Мусевени.
The project never materialized in this form, but the sources reportedly also discussed this and other business venture possibilities with the President of Uganda, Yoweri Museveni.
Развивающимся странам, включая малые островные развивающиеся государства, следует рассмотреть возможность выявления новых источников финансирования в форме организации деловых предприятий с участием частного сектора.
Developing countries, including small island developing States, should consider the possibility of identifying new sources of financing in the form of business ventures with the private sector.
Ряд благотворительных организаций, которые были причастны к финансированию <<Аль-Каиды>> и которые были включены Комитетом в перечень, также участвовали в деловых предприятиях с целью пополнения своих доходов.
A number of the charities that have been implicated in Al-Qaida funding, and that have been designated by the Committee, have also been engaged in business ventures to supplement their revenues.
Оба были причастны к ряду исламских благотворительных организаций и деловых предприятий, которые были связаны с финансированием <<Аль-Каиды>>, включая Исламский центр в Милане, являющийся крупным центром вербовки для <<Аль-Каиды>>.
Both were tied in with several Islamic charities and business ventures, which had been linked to Al-Qaida financing, including the Milan Islamic Centre, a major Al-Qaida recruiting centre.
В настоящее время намибийское правительство придерживается политики, позволяющей иностранным инвесторам организовывать деловые предприятия с намибийскими правообладателями -- взамен заключения соглашений о доступе, разрешающих иностранным судам вести промысел в намибийских водах.
It is the current policy of the Namibian Government to allow foreign investors to form business ventures with Namibian right holders, rather than entering into access agreements allowing foreign vessels to fish in Namibian waters.
Меня пригласили поучаствовать в деловом предприятии.
I was invited to participate in a business venture.
И за Адама и Кросби и их новое деловое предприятие.
And to Adam and Crosby and their new business venture.
А это – деловое предприятие, наше совместное.
This is a business venture. The two of us together.
во время Великого поста воздержитесь от рискованных деловых предприятий». Нет, разрази меня гром!
beware of business ventures during Lent." No, by thunder!
— Для некоторых деловых предприятий, в которые мы вовлечены, научно-исследовательские группы экстракласса совершенно необходимы.
For some of the business ventures that we are in, top-flight research teams are absolutely essential.
Если случится нечто, из-за чего сюда наедет масса людей, то мотель будет хорошим деловым предприятием.
If something should happen that would bring a lot of people here, a motel would be a good business venture.
Это ведь не очередное твое деловое предприятие, знаешь ли. Тут я тебе нужна. — Факт, — просто сказал он.
This isn’t one of your little business ventures, you know. You need me here.” “That’s a fact,” he said simply.
Он выключил телевизор, взял диктофон и произнес текст, адресованный Скотту Темплу, с которым он сотрудничал в бесчисленном количестве важных деловых предприятий.
He shut off the TV and got his encoder out; seated before it, mike in hand, he delivered a message. It was to Scott Temple, with whom he had worked on countless important business ventures;
Иметь такое деловое предприятие было бы извинительно и пристойно для леди, в то время как обычное производство одежды на продажу никто бы им не простил, так как они зависели бы тогда от капризов всех и каждого, а не только от капризов собственной семьи.
This would be condoned as an acceptably ladylike form of business venture, where simple dressmaking would never be condoned, for that would have exposed them to the whims of anyone and everyone rather than the whims of the family.
Мистер Лайл – прирожденный джентльмен и запойный пьяница, широко известный своим умением швыряться деньгами и злоупотреблять бранной лексикой, – умудрился спустить большую часть семейного состояния, ввязавшись в серию сомнительных деловых предприятий; и это было главной причиной того, что брак Сьюзен с полковником Резерфордом, несмотря на незавидное происхождение последнего, показался ему не столь уж плохой идеей.
Mr. Lisle, a gentleman alcoholic renowned for his profligacy and abusive temper, had squandered most of the family fortune in a number of ill-considered business ventures, and the prospect of a marriage between Susan and Colonel Rutherford seemed to him, despite the colonel’s lack of pedigree, a fine idea in that it served to rid him of an expense and, most pertinently, because the colonel had offered substantial loans with which Mr.
(b) компанию или деловое предприятие, либо акции, вклады или другие формы участия в акционерном капитале компании или делового предприятия, а также облигации и другие долговые обязательства компании или делового предприятия;
(b) a company or business enterprise, or shares, stock, or other forms of equity participation in a company or business enterprise, and bonds and other debt of a company or business enterprise;
64. Однако составление абриса всей совокупности "деловых предприятий" - это дело невозможное.
64. However, mapping the entire universe of business enterprises is impossible.
Эффективно работающие кооперативы -- это успешные деловые предприятия, создающие для их собственников продукт, имеющий стоимость.
Successful cooperatives are successful business enterprises that create value for their owners.
Однако деловые предприятия также играют важнейшую роль в области финансово-бюджетной политики.
Business enterprises are, however, also crucial actors in the area of fiscal policy.
Работники, таким образом, превращаются в индивидуальных подрядчиков, работающих в качестве малых деловых предприятий.
Employees thus become self-employed contractors operating in small business enterprises.
Подобно успешным деловым предприятиям, успешно действующие правительства делают инвестиции в новые идеи и технологии.
Like successful business enterprises, successful Governments invest in new ideas and technologies.
39. Кроме того, в течение отчетного периода были приняты подзаконные акты о регистрации деловых предприятий.
39. The reporting period also saw passage of entity enabling legislation on the registration of business enterprises.
Были также внесены изменения в систему местной поддержки иностранцев, участвующих в деловых предприятиях в Саудовской Аравии.
It also amended the system of local sponsorship of foreigners involved in business enterprises in Saudi Arabia.
К примеру, из-за проблем с языком они могут сталкиваться с препятствиями на пути доступа к рынкам труда или при организации деловых предприятий.
They may, for example, face barriers in gaining access to labour markets on the basis of their language skills or in establishing business enterprises.
Деловые предприятия, большие и малые, в формальном и неформальном секторах, создают широкие возможности в области торговли, трудоустройства и обеспечения средств к существованию.
Business enterprises, large and small, formal and informal, provide major trading, employment and livelihood opportunities.
Центр любого делового предприятия - это, конечно, офис, мистер Фарнон.
The heart of any business enterprise, Mr Farnon, is surely the office.
– Это не махинации, Джерри, это совершенно серьезное деловое предприятие!
It was not a racket, Jerry, it was a perfectly valid business enterprise!
Гонка в киберпространетве была деловым предприятием не более, чем давно мертвая космическая гонка.
Racing into cyberspace was not a business enterprise, any more than the long-dead Space Race had ever been a business.
Он совсем не походил на человека, который «клевал» с каждого делового предприятия в Палермо, вплоть до последней рыночной стойки на площади.
He did not look like a man who "wet his beak" from every business enterprise in Palermo down to the lowly market stalls in the square.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test