Traduzione per "группа которых" a inglese
Группа которых
Esempi di traduzione.
132. Согласно алжирским властям, в июле 2011 года в Гардайе было изъято стрелковое оружие, включая пистолеты, автоматы Калашникова и взрывчатые вещества, которое принадлежало террористам, связанным с Мохтаром Бельмохтаром, группа которого совершила в январе 2013 года нападение на газоперерабатывающий завод <<Тигентурин>> в Ин-Аменасе, что привело к кризису с захватом заложников.
132. According to the Algerian authorities, seizures of small arms, including handguns, Kalashnikov-type rifles and explosives, were made in Ghardaia in July 2011 from terrorist elements linked to Mokhtar Belmokhtar, whose group launched the attack against the Tiguentourine gas plant in In Amenas that led to the hostage crisis in January 2013.
which the group
68. Рабочая группа, которую принимает у себя ОЭСР, инициировала процесс с участием большого числа заинтересованных сторон, в котором приняла участие Группа, надеющаяся на дальнейшее сотрудничество с рабочей группой ОЭСР по данному вопросу.
68. The OECD-hosted working group has convened a multi-stakeholder process in which the Group has participated, and looks forward to further engagement with the OECD working group on the issue.
Рост рождаемости обусловлен увеличением за последние годы числа женщин, находящихся в самом благоприятном для деторождения возрасте -- 20 - 29 лет, на возрастную группу которых приходится более 60 процентов детей, родившихся за год.
The increase is due to the increase observed in recent years in the number of women of prime child-bearing age (2029), which age group accounts for more than 60 per cent of the children born in a year.
Поэтому лишь Совет имеет полномочия в качестве последней инстанции принимать решения о любом аспекте первоначального мандата Группы, которым она была наделена в 1982 году; в число этих вопросов входит и любое возможное его "обновление", если таковое может потребоваться.
Accordingly, the Council alone is authorized to decide, in the final analysis, on any matter relating to the original mandate it gave the Working Group in 1982; this of course includes any "updating" which the Group might require.
77. Была проведена предварительная работа по созданию сетей профессиональных групп, которые представляют собой группы департаментов и управлений с близкими мандатами или программами и общей заинтересованностью в сотрудничестве в таких областях, как планирование людских ресурсов, повышение квалификации персонала и мобильность.
77. Initial work has begun to establish occupational networks, which are groupings of departments and offices with closely linked mandates or programmes and a common interest in collaborating in such areas as human resources planning, staff development and mobility.
Министерство культуры также проводит политику пропаганды культурных ценностей этнических групп, которая предусматривает приглашение этнических и культурных групп к участию в культурных мероприятиях, а также организацию публичных конференций и семинаров и пропаганду их ценностей через средства массовой информации.
The Ministry of Culture has also introduced a policy for the promotion of the cultural values of ethnic groups, under which ethnic groups and cultural groups are invited to participate in cultural events, public lectures and seminars are organized and these values are publicized through the media.
Тем не менее, как и г-н Эш-Шафей, он так и не выяснил для себя причины конфликта в Казамансе и в этой связи хотел бы знать, какие этнические группы поддерживают ДДСК и идет ли речь о тех же самых этнических группах, которые ранее оказывали поддержку силам самообороны.
Nonetheless, like Mr. El Shafei, he continued to wonder about the origins of the conflict in Casamance and in that context wished to know which ethnic groups supported the MFDC and whether they were the same groups that had previously supported the self—defence militia.
Комментарий к Руководящим принципам признает, что правовые барьеры, препятствующие доступу к средствам правовой защиты, могут включать в себя случаи, когда некоторые группы, такие как коренные народы, исключаются из системы правовой защиты их прав человека, которая применяется к остальному населению, и что отдельные лица из групп, которые подвергаются повышенному риску уязвимости или маргинализации, могут сталкиваться с дополнительными препятствиями в использовании таких механизмов.
The commentary to the Guiding Principles recognizes that legal barriers to access to remedy could include instances in which certain groups, such as indigenous peoples, are excluded from the same level of legal protection of their human rights that applies to the wider population; and that individuals from groups at heightened risk of vulnerability or marginalization can face additional impediments to using such mechanisms.
l) Принудительный перевод (перемещение) как компонент этнической чистки, означающий принудительное или насильственное перемещение этнической группы или группы, которая говорит на одном языке или в которой преобладает какая-либо особая культура, с земли, на которой эта группа легально поселилась, в другой район и ассоциировавшийся на протяжении истории с идеей формирования <<государства-нации>>, является преступлением против человечности.
(l) Forcible transfer (displacement) as a component of ethnic cleansing, which means forcible or violent displacement of an ethnic group or a group which speaks one language or in which a given culture predominates from a land in which the group has settled legally to another area and has been associated throughout history with the idea of the formation of a "nation State", is a crime against humanity;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test