Traduzione per "вьючная лошадь" a inglese
Вьючная лошадь
sostantivo
Esempi di traduzione.
sostantivo
Да, в вещах на вьючной лошади.
Yeah, it's on my packhorse.
Могу ли я поехать на вьючной лошади?
- Why couldn't I ride the packhorse?
Хорошо. У меня на вьючной лошади есть револьверы и винчестеры.
My packhorse has some handguns and some Winchesters.
Кто-то, он не знал, кто, забрал всех вьючных лошадей.
Someone, he did not know who, had taken the packhorses away.
На его вьючной лошади поразительное число свертков.
He's taken an amazing number of dispatches off a packhorse."
В расположенных поблизости конюшнях предлагались внаем вьючные лошади.
A nearby stable offered packhorses for hire.
- Малак за мной, затем Акиро с вьючной лошадью. Потом Дженна.
Malak behind me, then Akiro and the packhorse, then Jehnna.
Добыть вьючных лошадей для перевозки меди тоже оказалось довольно легко.
Getting packhorses for the copper proved to be easy.
Потом один из всадников подхватил повод вьючной лошади и свернул в лес.
Then one of the fellows took the packhorse and turned aside into the forest.
Он поспешил к вьючным лошадям и вытащил из тюка топор.
So saying, he hurried over to one of the packhorses and unslung the axe that it carried.
Его товарищ уже поскакал к дороге, дергая повод вьючной лошади.
His subordinate was already spurring toward the road, yanking the packhorse along.
Когда переправлялись через Саби, Хлуби вел за ним в поводу вьючную лошадь.
Mubi followed him leading the packhorse when he crossed the Saba and
Спешившись, он подошел к вьючной лошади и начал жадно пить прямо из меха.
He dismounted, went to one of the packhorses, and drank from a leather waterskin.
sostantivo
Остальное снаряжение следовало за ним на вьючной лошади под присмотром одного из воинов.
His best armor followed him on a sumpter horse under the control of one of the mounted men-at-arms.
Реку под Лимингтоном они, осыпаемые брызгами, перешли вброд, потом расположились на луговинах противоположного берега и поели хлеба и солонины; припасы везли на вьючных лошадях.
At the Lymington River they splashed through the ford, and lay in the meadows on the further side to eat the bread and salt meat which they carried upon the sumpter horses.
Скоро станет светать, не ровен час дым от костра заметят в неприятельском лагере. Если хочешь, я пришлю тебе солдата. Он упакует твои вещи и погрузит их на вьючную лошадь. — Не откажусь от его помощи, — поеживаясь, ответил Джим.
The sky will be light soon, and we do not want anyone in our enemy's camp to see smoke against the sky, only a half-mile or so from them. I will send a man to pack your possessions and see them safely onto your sumpter-horse, if you wish." "I'd appreciate that," said Jim.
Затем – двадцать семь вьючных лошадей, на которых были погружены колья для палаток, куски ткани, запасное оружие, шпоры, клинья, котлы, подковы, мешки с гвоздями и сотни других предметов, которые, как показывал опыт, могли понадобиться в разоренной и враждебной стране.
After them came twenty-seven sumpter horses carrying tent-poles, cloth, spare arms, spurs, wedges, cooking kettles, horse-shoes, bags of nails and the hundred other things which experience had shown to be needful in a harried and hostile country.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test