Traduzione per "выражать серьезную озабоченность" a inglese
Esempi di traduzione.
Комитет выражает серьезную озабоченность по поводу состава групп.
The Committee expresses serious concern about the composition of the teams.
Совет Безопасности выражает серьезную озабоченность по поводу увеличения числа случаев пиратства у берегов Сомали.
The Security Council expresses serious concern over the increasing incidents of piracy off the coast of Somalia.
95. Отделение УВКПЧ в Колумбии выражает серьезную озабоченность в связи с большим количеством убийств перемещенных лиц.
95. OHCHR-Colombia expresses serious concern about the high rate of murders of displaced persons.
15. Мы выражаем серьезную озабоченность в связи с отсутствием прогресса на переговорах Дохинского раунда Всемирной торговой организации (ВТО).
15. We express serious concern at the lack of progress in the Doha Round of World Trade Organization (WTO) negotiations.
32. В то же время на Встрече на высшем уровне выражалась серьезная озабоченность по поводу того, что критерии для включения стран в эту категорию носят чрезвычайно ограничительный характер.
32. However, the Summit expressed serious concern that the country eligibility criteria were very restrictive.
10. Стороны выражают серьезную озабоченность в связи с усилением напряженности в прилегающем южноазиатском регионе после проведенных там ядерных испытаний.
10. The Parties express serious concern in connection with the increased tension in the adjacent southern Asian region after the nuclear tests conducted there.
Комитет далее выражает серьезную озабоченность в связи с тем, что женщины, ставшие жертвами торговли людьми, продолжают оставаться в центрах содержания под стражей за рубежом.
The Committee further expresses serious concern that women victims of trafficking continue to be detained in alien detention centres.
Комитет выражает серьезную озабоченность по поводу сохраняющейся оговорки к статье 11(2)(b) в отношении оплачиваемого отпуска по беременности и родам.
The Committee expresses serious concern at the continuing existence of a reservation to Article 11(2)(b) on paid maternity leave.
Однако он выражает серьезную озабоченность относительно соответствия между действиями вождей племен и традиционных судов и четкими положениями Пакта.
However, it had expressed serious concerns over the compatibility between some actions of the tribal chiefs and customary courts and the clear provisions of the Covenant.
Он также выражает серьезную озабоченность в связи с сообщениями о преследовании и лишении свободы правозащитников и о воспрепятствовании их сотрудничеству с международными правозащитными механизмами.
It also expresses serious concern at reports of harassment and imprisonment of human rights defenders and of obstruction to their cooperation with international human rights mechanisms.
Комитет выражает серьезную озабоченность по поводу состава групп.
The Committee expresses serious concern about the composition of the teams.
Совет Безопасности выражает серьезную озабоченность по поводу увеличения числа случаев пиратства у берегов Сомали.
The Security Council expresses serious concern over the increasing incidents of piracy off the coast of Somalia.
95. Отделение УВКПЧ в Колумбии выражает серьезную озабоченность в связи с большим количеством убийств перемещенных лиц.
95. OHCHR-Colombia expresses serious concern about the high rate of murders of displaced persons.
15. Мы выражаем серьезную озабоченность в связи с отсутствием прогресса на переговорах Дохинского раунда Всемирной торговой организации (ВТО).
15. We express serious concern at the lack of progress in the Doha Round of World Trade Organization (WTO) negotiations.
32. В то же время на Встрече на высшем уровне выражалась серьезная озабоченность по поводу того, что критерии для включения стран в эту категорию носят чрезвычайно ограничительный характер.
32. However, the Summit expressed serious concern that the country eligibility criteria were very restrictive.
10. Стороны выражают серьезную озабоченность в связи с усилением напряженности в прилегающем южноазиатском регионе после проведенных там ядерных испытаний.
10. The Parties express serious concern in connection with the increased tension in the adjacent southern Asian region after the nuclear tests conducted there.
Комитет далее выражает серьезную озабоченность в связи с тем, что женщины, ставшие жертвами торговли людьми, продолжают оставаться в центрах содержания под стражей за рубежом.
The Committee further expresses serious concern that women victims of trafficking continue to be detained in alien detention centres.
Комитет выражает серьезную озабоченность по поводу сохраняющейся оговорки к статье 11(2)(b) в отношении оплачиваемого отпуска по беременности и родам.
The Committee expresses serious concern at the continuing existence of a reservation to Article 11(2)(b) on paid maternity leave.
Однако он выражает серьезную озабоченность относительно соответствия между действиями вождей племен и традиционных судов и четкими положениями Пакта.
However, it had expressed serious concerns over the compatibility between some actions of the tribal chiefs and customary courts and the clear provisions of the Covenant.
Он также выражает серьезную озабоченность в связи с сообщениями о преследовании и лишении свободы правозащитников и о воспрепятствовании их сотрудничеству с международными правозащитными механизмами.
It also expresses serious concern at reports of harassment and imprisonment of human rights defenders and of obstruction to their cooperation with international human rights mechanisms.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test