Traduzione per "вблизи" a inglese
Вблизи
avverbio
Вблизи
frase
  • not a hundred miles away
Esempi di traduzione.
avverbio
Сильное обезлесение вблизи населенных пунктов
Serious deforestation around settlements
Проще всего можно наладить рекуперацию вблизи населенных пунктов.
Most easily practiced around population centers.
- следить за охраной окружающей среды внутри предприятия и вблизи от него;
Monitoring environmental protection in and around the workplace;
Проще всего наладить рекуперацию можно вблизи крупных городских агломераций.
Most easily practiced around large conurbations.
* наличие напряженности и вооруженных конфликтов в стране или вблизи ее границ;
:: Existing tensions and armed conflicts in and around that country;
Сохраняются повышенные дозы вблизи мест испытаний.
Some higher doses around test sites still occur.
Но будьте осторожнее вблизи других хижин.
Watch it around the other huts.
Вблизи этого острова очень сильное течение.
There are strong currents around these islands.
Многих вы видите сегодня вблизи Балларата?
How many do you see around Ballarat today?
Вблизи войны, я воздушный, как суфле.
Around war, I am as light as a souffle.
Когда я проверяла камеры наблюдения вблизи Боумонта,
When I checked the CCTV around Beaumont,
Некоторые люди не могут быть вблизи этой энергии.
Some people can't be around that energy.
Вы сегодня были вблизи домашних животных, сельскохозяйственного скота?
You been around any livestock? Agriculture? - No.
Наверное, иногда утомляет постоянное нахождение вблизи гения.
It can just be exhausting being around a genius all the time.
- Вблизи этого лагеря больше не будет маршалов - добровольцев!
Ain't gonna be no more volunteer marshals around this camp!
Ну, Дэнни сказала, что встретила тебя вблизи города.
- Well, Danny tells me that she met you around town.
Теперь, ранним утром, тут теснились разномастные кресла, беспорядочно составленные вблизи окон.
Now, in the early morning, it was crammed with an assortment of mismatched chairs grouped haphazardly around windows.
Наконец, сами фримены – фримены с их ветровыми ловушками и нерегулярным земледелием вблизи источников воды;
Especially the Fremen, with their windtraps and irregular landholdings organized around water supply;
Сколько я понимаю, им полагалось болтаться между номерами вблизи от стойки бара, привлекая к ней посетителей.
I guess they were supposed to hang around the bar between shows to attract customers.
Потому я и рылся в его прошлом, пытался найти свидетельства того, что вблизи от него исчезали произведения магического искусства.
I have therefore trawled back through Voldemort’s past to see if I can find evidence that such artifacts have disappeared around him.”
Но он не хочет, чтобы кто-то заметил, как они торчат вблизи Выручай-комнаты, ну и заставляет дружков принимать Оборотное зелье, чтобы они выглядели другими людьми… Те две девчушки, которых я видел с ним во время матча… Ха! Крэбб и Гойл!
“They’re stupid enough to do what they’re told even if he won’t tell them what he’s up to, but he doesn’t want them to be seen lurking around outside the Room of Requirement, so he’s got them taking Polyjuice to make them look like other people… Those two girls I saw him with when he missed Quidditch—ha!
В прошлый раз он свалился с метлы из-за того, что вблизи поля появились дементоры, а еще раньше неумеха профессор Локонс вытянул из его руки все кости… самое мучительное увечье, какое Гарри когда-либо получал. Он вспомнил, какую испытывал боль, когда кости заново отрастали в течение одной ночи, и как эту боль не облегчил даже неожиданный гость, появившийся в самый разгар…
Last time he had fallen off his broom due to the presence of dementors around the pitch, and the time before that, all the bones had been removed from his arm by the incurably inept Professor Lockhart… That had been his most painful injury by far… he remembered the agony of regrowing an armful of bones in one night, a discomfort not eased by the arrival of an unexpected visitor in the middle of the—
– Вблизи Валломброзы?
Around Vallombrosa.
Вблизи никого не было.
There was no one around.
— И поэтому вы околачиваетесь вблизи отделения? — Да!
'And is that why you hang around the department?' 'Yes!
Потом на Трубе, вблизи нумеров, кто тёрся?
And then, on Trubnaya Square, near the boarding house, who was hanging around?
Но найдутся ли маги вблизи Портового рынка?
But would there be any magicians around Shiphaven Market?
Ее разорвало гравитационными перепадами вблизи Завесы.
She was shredded by the gravitational stresses around the Shroud.
Гравитационные поля вблизи Завесы уже схватили нас.
The gravity fields around the Shroud began to lash at us.
Она хотела видеть мое лицо вблизи.
She was inching around to look at my face up close.
Если вблизи окажется Светлый – то стол я ему накрыл…
If there was a Light One around then, I’d already set the table for him…
Вблизи скамейки было несколько мужчин и женщин.
There were quite a few women and men just around the bench.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test