Traduzione per "в целях" a inglese
Esempi di traduzione.
"... в рамках их бюро, в целях:".
... through their bureaux, in order to:
Внедрить процедуры рассмотрения заявок на закупку в целях выявления случаев дробления заявок
16. Implement procedures to review purchase orders in order to identify split purchase orders
Для достижения данной цели необходимо:
In order to accomplish this, it is necessary:
Этот опрос проводится в целях:
This survey is being conducted in order to:
В целях экономии времени,
In order to save us all some time,
В целях коммуна с чего он поверил!
In order to commune with what he believed!
В целях спасти свою жизнь она выстрелила и убила его.
In order to save her life, she shot and killed him.
В целях повышения внимания к бездомным охране были выданы бинокли.
In order to increase awareness of homelessness, security has been given binoculars.
Да, иногда приходится врать в целях... конспирации.
Uh, yeah, see, sometimes, we have to lie in order to, uh, to... protect our cover.
Их миссией было сокращение роста населения в целях сохранения планеты.
Their mission was to reduce population growth in order to sustain the planet.
Эмбер сказала, что сделает все в целях сотрудничества со следствием.
Amber said she would do anything in order to cooperate with the investigation.
Спасибо за понимание. В целях поддержания одинаковой дистанции между поездами, просим вас ехать медленно.
In order to maintain the distance between cars, please drive slowly.
В целях достижения импрегнации сперматозоиды должны достичь клеток в течение этого времени.
In order to achieve impregnation the sperm must reach the cell during that time.
Но, к сожалению, у нас строгая политика конфиденциальности в целях защиты наших студентов.
But unfortunately we have a strict confidentiality policy in order to protect our students.
Зная, что он целый год провел в штаб-квартире Ордена Феникса?
Bearing in mind that he has lived at the headquarters of the Order of the Phoenix for the past year?
В целях устранения этих неудобств был учрежден в 1609 г. банк с гарантией города.
In order to remedy these inconveniences, a bank was established in 1609 under the guarantee of the city.
В действительности все эти расходы представляют собою премию, выданную в целях сохранения монополии.
This whole expense is, in reality, a bounty which has been given in order to support a monopoly.
Утверждать это обязательно для эмпириокритика в целях спасения основ его философии, ощущений и их комплексов.
It is essential for the empirio-criticist to assert this in order to save the fundamentals of his philosophy—sensations and their complexes.
Если Дамблдору нужно было исполнить какое-то дело, так в его распоряжении имелся целый Орден!
It’s utter nonsense, if Dumbledore needed work doing, he had the whole Order at his command!
Авенариус не только спорит против материалистического тезиса, но создает целую «теорию» опровержения именно этого тезиса.
Not only does Avenarius dispute the materialist thesis, but invents a whole “theory” in order to refute it.
Разбить сложившиеся отношения, рассорить и запутать нас – какая цель для Харконненов будет более соблазнительной?
To break up this natural order in our affairs, to disturb, disrupt, and confuse us—which target offers itself most enticingly to the Harkonnens?
Ему, наверно, это будет очень приятно, потому что он, может быть, с тою целью и стрелял в себя, чтоб я исповедь потом прочла.
He will be delighted, you may be sure; for, in all probability, he shot at himself simply in order that I might read his confession.
Один сводился к установлению новой юрисдикции и учреждению для этой цели судей и городского совета в каждом значительном городе его владений.
One was to erect a new order of jurisdiction, by establishing magistrates and a town council in every considerable town of his demesnes.
но если кто-либо продает свою землю с целью выселиться, он уплачивает 10 % с цены проданной земли* [* Ibid.
But if any person sells his land in order to remove out of the territory, he pays ten per cent upon the whole price of the sale.
— Выбирайте цель! — велит командир.
“Find your target!” the Commander orders.
Я ведь продала целое море шампанского.
I made them order a lot of champagne.
Они указали как на общепризнанный факт, что такова цель ордена.
They indicated it was the avowed purpose of the Order.
Наша цель извлечь из хаоса порядок.
Our goal is the imposition of order on chaos.
ОПРЕДЕЛИТЕ ЦЕЛИ И ОСНОВНЫЕ УПОРЯДОЧИВАЮЩИЕ ИДЕИ
SET OBJECTIVES AND BASIC ORDERING IDEAS
— Да, первый заказ просрочен уже на целую неделю.
“Yes, the first order is a week late.”
Пока они побеждали, все было в порядке, а того, что не было в порядке, можно было и не замечать или оправдывать великой целью. И какая же это цель?
As long as they had been victorious everything had seemed to be in order, and whatever was not in order had been overlooked or excused because of the great goal. What goal?
Темный Меч был целью поисков еще для одного ордена.
One other Order was searching for it as well.
Почему изменения в цели?
Why the change in orders?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test