Traduzione per "in order" a russo
In order
aggettivo
Esempi di traduzione.
That is, those initiatives were the renewal of an order, not a new order.
То есть, эти инициативы были обновлением порядка, а не новым порядком.
It provides protection orders, occupation orders and tenancy orders in accordance with the Domestic Violence Act of 1994.
В соответствии с Законом о защите от насилия в семье 1994 года он издает постановления о порядке защиты, о порядке временного пользования жильем и о порядке владения недвижимостью.
The comments are not in the numerical order of the Rules, but are in the order of their importance, as judged by the Association.
Замечания представлены не в порядке следования статей Регламента, а в порядке значимости по мнению Ассоциации.
(in alphabetical order)
(в алфавитном порядке)
Economic Order
ческого порядка и
Articles in order
Статьи по порядку
HUMANITARIAN ORDER
ГУМАНИТАРНОГО ПОРЯДКА
(In chronological order)
(в хронологическом порядке)
Paperwork's in order.
Документы в порядке.
The course of events had marched in the following order.
События эти следовали одно за другим в таком порядке:
They were slack in all things, without order or discipline.
Всё они делали спустя рукава, не соблюдали порядка и дисциплины.
However, for the sake of order, I'll answer you first about women in general;
А впрочем, по порядку прежде отвечу вам насчет женщины вообще;
Still another table had multiples of 91 in descending order.
Еще одна содержала числа, кратные 91, расположенные в порядке убывания.
“The last murders the wand performed,” said Dumbledore, nodding. “In reverse order.
— Последние убийства, совершенные палочкой, — кивнул Дамблдор. — В обратном порядке.
This was a clear indication that some agency was interfering with higher order dimensions!
Уж это-то было абсолютно недвусмысленным свидетельством чьего-то вмешательства на уровне измерений высшего порядка!
The ingredients had to be added to the cauldron in precisely the right order and quantities;
Ингредиенты необходимо было добавлять в котел в строго определенном порядке и строго определенных количествах.
Then I said to myself, “All right, take the tubes out, and reverse the order completely in the set.”
А следом говорю себе: «Ладно, вынь лампы и вставь их в обратном порядке».
“To tell everything in order, as it suddenly began then, is hardly necessary,” Porfiry Petrovich continued.
— Рассказывать всё по порядку, как это вдруг тогда началось, вряд ли нужно, — продолжал Порфирий Петрович;
The papers had a field day with it, Breakdown of law and order in the Prime Minister’s backyard—”
Газеты порезвились вовсю: «Нарушение закона и порядка практически на заднем дворе у премьер-министра»…
In the opinion of the Secretary-General, these credentials are in order.
По мнению Генерального секретаря, эти полномочия оформлены надлежащим образом.
- Well, everything seems to be in order.
- Все будет исполнено надлежащим образом.
No, we have to do this in order.
Нет, мы должны сделать все надлежащим образом.
In order to fulfil her destiny, the War Child must die.
Чтобы исполнить своё предназначение надлежащим образом, Дитя Войны должно умереть.
On the one hand, again, you are allowed to have a full life of happiness and pleasure, but in order, precisely, to be happy, you should avoid dangerous excesses.
— одной стороны, оп€ть же, вам позволено жить полной жизнью с радостью и удовольствием, но чтобы быть счастливым надлежащим образом, вы должны избегать чрезмерности.
The assembly which deliberates and decides concerning the affairs of every part of the empire, in order to be properly informed, ought certainly to have representatives from every part of it That this union, however, could be easily effectuated, or that difficulties and great difficulties might not occur in the execution, I do not pretend.
Собрание, обсуждающее и решающее дела всех частей государства, должно, несомненно, иметь в своем составе представителей их всех, чтобы быть надлежащим образом осведомленным. Однако я не стану утверждать, что такое объединение может быть легко осуществлено или что при его осуществлении не могут представиться различные затруднения, и притом значительные.
- its being in good working order".
об исправном состоянии автомобиля".
The toilet facilities were clean and in working order.
Туалеты чистые и находятся в исправном состоянии.
(a) The automatic shut-off device (if any) is in proper working order;
а) автоматическое устройство отключения (при его наличии) находится в исправном состоянии;
5.3.3. All emissions controlling systems shall be in working order.
5.3.3 Все системы ограничения выбросов должны быть в исправном состоянии.
(h) Unless the service equipment has been examined and found to be in good working order;
h) если сервисное оборудование не было осмотрено и не было удостоверено его исправное рабочее состояние;
(d) Unless the service equipment has been examined and found to be in good working order;
d) если сервисное оборудование не было осмотрено и не было удостоверено его исправное рабочее состояние;
(c) unless the receptacle] and its service equipment has been examined and found to be in good working order; and
с) если сосуд и его сервисное оборудование не были осмотрены и не было удостоверено их исправное рабочее состояние; и
If the connection of a battery is necessary, a fully charged battery in good order must be used.
Если необходимо подключить аккумулятор, то он должен быть полностью заряжен и находиться в исправном состоянии.
Because I need to get my résumé in order.
Моё резюме должно быть исправным.
In order to function properly, it had to be cleaned once a week.
Чтобы работать исправно, ее нужно было чистить раз в неделю.
We pay you to watch the monitors and keep the sign-in sheet in order.
А чтобы ты смотрел в монитор и исправно вёл лист посещений.
In order to overcome quantum decoherence, it would have to be a super-conducting graphene that had the properties of both a solid and a Bose-Einstein condensate.
Чтобы исправно преодолеть квантовую декогеренцию, это должен быть сверхпроводящий графен, у которого свойства должны быть одинаковыми и в твердом состоянии, и в конденсате Бозе-Эйнштейна.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test