Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
2.3.3 Для устранения перепада уровней между сходней и пирсом или палубой лучше всего использовать откидные листы на концах сходни.
2.3.3 The best method of solving the problem caused by the difference in level between the gangway and the pier or deck is to place movable flaps at each end of the gangway.
"Штепсельные розетки, предназначенные для питания сигнальных огней и освещения сходных трапов, должны быть прочно установлены на судне в непосредственной близости от сигнальной мачты или сходного трапа".
Sockets for the connection of signal lights and gangway lighting shall be solidly fitted to the vessel close to the signal mast or the gangway.
Тогда-то в темноте на сходнях и заявит о себе сопротивление.
It was in the dark, on the gangway, that the resistance would disclose itself.
Мы подошли к сходне, перекинутой с танкера на волнорез.
We came to a gangway leading up into the tanker.
Через несколько мгновений он уже спускался по сходням на причал.
A few moments later he walked down the gangway.
Очевидно, что эти две темы связаны между собой, поскольку в их рамках затрагиваются сходные вопросы и сходные преступления.
The two topics were clearly linked, since they addressed similar issues and similar crimes.
14. Равенство перед судами и трибуналами требует также, чтобы сходные дела рассматривались в рамках сходных процедур.
Equality before courts and tribunals also requires that similar cases are dealt with in similar proceedings.
Установлением в таможнях системы управления, настолько сходной с системой акцизного управления, насколько это допускается природой этих различных налогов, можно очень сильно увеличить трудности, связанные с контрабандой.
By introducing into the customs a system of administration as similar to that of the excise as the nature of the different duties will admit, the difficulty of smuggling might be very much increased.
Кроме того, как уже указывалось, в большей части мануфактурной промышленности существует столько родственных и сходных по своему характеру производств, что рабочий легко может переходить от одного из них к другому.
To the greater part of manufactures besides, it has already been observed, there are other collateral manufactures of so similar a nature that a workman can easily transfer his industry from one of them to another.
— «Подсудимому вменяется в вину нижеследующее: он сознательно, намеренно и с полным пониманием незаконности своих действий, получив ранее по сходному поводу письменное предупреждение от Министерства магии, второго августа нынешнего года в девять часов двадцать три минуты вечера произнес заклинание Патронуса в населенном маглами районе и в присутствии магла, что нарушает статью «С» Указа о разумном ограничении волшебства несовершеннолетних от тысяча восемьсот семьдесят пятого года и раздел тринадцатый Статута о секретности, принятого Международной конфедерацией магов».
That he did knowingly, deliberately and in full awareness of the illegality of his actions, having received a previous written warning from the Ministry of Magic on a similar charge, produce a Patronus Charm in a Muggle-inhabited area, in the presence of a Muggle, on the second of August at twenty-three minutes past nine, which constitutes an offence under Paragraph C of the Decree for the Reasonable Restriction of Underage Sorcery, 1875, and also under Section 13 of the International Confederation of Warlocks’ Statute of Secrecy.
Сходное не внешне, не в деталях, а внутренне, чувствами.
similar if not in the actual details, then inside, in the feelings.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test